Примеры употребления "среднему" в русском с переводом "middle"

<>
женщины, ранее относившиеся к среднему классу. formerly middle-class women.
Эта партия всегда старается угодить среднему классу. That party is always pandering to the middle class.
Сегодня 55% россиян по международным стандартам принадлежат к среднему классу. Today 55% of Russians are middle-class, according to the standard global definition.
Вы видите их обоих, больше не принадлежащих к среднему классу. You see them both drop out of the middle class.
Давайте пробежимся по среднему востоку, а потом все сможем пописать. Let's get through the Middle East, - then we can all go tinkle.
В начале 20 века Радикальная Партия предоставила среднему классу избирательное право. At the turn of the 20th century, the Radical Party offered the middle class an electoral voice.
Вы не можете печь пироги, пока Рестон ездит по среднему востоку. You can't be out there baking pies when Reston's touring the middle east.
Перон создал социальную систему, которая служит на благо нынешнему среднему классу». Perón delivered a welfare state from which the current middle class benefits.”
2. Все, что нужно среднему классу – это возвращение к устойчивому экономическому росту. 2. All the middle class needs is a return to solid economic growth.
Это помогает бедным и среднему классу, которые нуждаются в любом возможном послаблении. This cut helps the poor and the middle class, who need every break they can get.
В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям. In the United Kingdom, 42% of child subsidies goes to middle-class and wealthy families.
Сегодня принадлежность Боба Томпсона к среднему классу кажется чем-то из старого кино. Today, Bob Thompson’s rise to the middle class sounds like something from an old movie.
Все это время паникеры пытаются изобразить Иран угрозой Среднему Востоку и всему миру. Throughout this period, alarmists tried to paint Iran as a threat to the Middle East and the world.
Практически все американцы, за исключением самых богатых и самых бедных относят себя к "среднему классу". Nearly all Americans, apart from the richest and poorest, define themselves as "middle class."
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу. The last thing that Bush's Republicans want is to appear indifferent to the plight of the middle classes.
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут. But, as countries move from low- to middle-income status, people’s expectations rise.
Таким образом, государство всеобщего благосостояния Америки дает наличные деньги среднему классу и социальные программы бедным слоям населения. So America’s welfare state means cash for the middle class and social programs for the poor.
С 1970-х годов экономика США продолжала расти довольно быстро, однако среднему классу это давало сравнительно мало. Since the 1970s, the American economy has continued to grow fairly quickly, yet the middle class has seen a relatively small gain in income.
Для тех же, кто ближе всего к среднему классу, рублевые зарплаты уже не столь привлекательны, если существует альтернатива. For those closer to the middle class, ruble salaries can’t remain attractive if there is an alternative.
Если американцев спрашивают, к какому классу они, на их взгляд, принадлежат, большинство из них говорят, что к среднему. If Americans are asked what class they think they’re in, most will say the middle class.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!