Примеры употребления "среднее" в русском с переводом "middle"

<>
Наружное и среднее ухо реагируют хорошо. Outer and middle ear respond well.
Осборн и не такое уж «среднее звено» Osborne and the not so squeezed middle
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. he was educated at two elite universities, his middle name is Hussein, and his father was black.
Это что-то среднее между игнорированием и эскалацией, и такой вариант возможен в самых разных формах. A middle option between “ignore” and “escalate,” this option could take many forms.
В основанной в 1986 году школе Годдара, дающей начальное и среднее образование, ученики учат оба эти языка. At Goddard, an elementary-middle school founded in 1986, students learn both.
Другой пример – система школ SABIS, предоставляющая полное среднее образование в США, Европе, Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Another case is SABIS, a provider of K-12 education in the United States, Europe, Asia, the Middle East, and North Africa.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. Alas, he has several distinct disadvantages, too: he was educated at two elite universities, his middle name is Hussein, and his father was black.
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
Точнее было бы называть это "возрождением", поскольку по своему размеру и по истории Среднее Царство давно уже было одной из главных сил в Восточной Азии. "Re-emergence" would be more accurate, since by size and history the Middle Kingdom has long been a major power in East Asia.
Он говорил, что в его фамилии слишком много слогов для успешного автора песен, так что он использовал свое среднее имя, и называл себя Билли Джеймс, и работал здесь в обмен на студийное время. He said that his last name had too many syllables to sound like a successful songwriter, so he used his middle name and he called himself "Billy James," and he worked here in exchange for studio time.
Проанализировав огромные объёмы данных о здоровье и смертности американцев, Кейс и Дитон обнаружили, что продолжительность жизни и уровень здоровья белых американцев средних лет, особенно тех, у кого есть только среднее образование или ниже, уменьшается. Analyzing a vast amount of data about health and deaths among Americans, Case and Deaton showed declining life expectancy and health for middle-aged white Americans, especially those with a high school education or less.
По мнению оратора, инвестиции в начальное и среднее образование представляют собой эффективную стратегию для формирования среднего класса общества, являющегося более умеренным во взглядах, более терпимым и в бо ? льшей степени готовым бороться с различными проявлениями дискриминации. Investment in primary and secondary education appeared to be the effective strategy for creating a middle class society, one which was more moderate, tolerant and able to combat various manifestations of discriminations in our society.
Поэтому основная задача состоит в том, чтобы гарантировать девочкам не только возможность поступить в школу, но и завершить курс базовой и средней школы, а также продолжить свое обучение, получив среднее техническое, технологическое, университетское или высшее профессиональное образование. Therefore, the essential concern is to guarantee not only that girls will enrol but will stay in primary and middle schools, as well as to guarantee their access to higher levels of training, whether technical, technological, university or vocational.
Как указывается в пункте 22 моего предыдущего доклада, 30 ноября 2004 года мною был учрежден целевой фонд Организации Объединенных Наций для получения взносов государств-членов и управления ими в целях оказания поддержки отдельной структуре, находящейся под единым командованием многонациональных сил («среднее кольцо») с конкретной задачей обеспечивать безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке, которая предусмотрена в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности. As indicated in paragraph 22 of my previous report, on 30 November 2004 I established a United Nations trust fund to accept and administer contributions from Member States for the purpose of supporting a distinct entity under the unified command of the multinational force (the “middle ring”) with a dedicated mission to provide security for the United Nations presence in Iraq, in accordance with Security Council resolution 1546 (2004).
Обычная трагическая ошибка среднего возраста. An indulgent, tragic, middle-aged failure.
Обещание городского среднего класса России The promise of Russia’s urban middle class
Теперь я человек среднего возраста, Now I'm a middle-aged guy.
Пять мифов о среднем классе Five myths about the middle class
Люди проголосовали за средний палец. People voted for the middle finger.
Восстания рабов блокировали Средний проход. Slave revolts interfere with Middle Passage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!