Примеры употребления "сравнение" в русском с переводом "comparing"

<>
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку. Comparing with a superstar is the wrong benchmark.
Сравнение свеч на практике для анализа баланса сил Comparing candles in practice to assess the balance
Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой. I don't like comparing our flag to a bullfighter's cape.
Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации. Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest.
Чтобы прекратить сравнение времени, выберите Отменить или нажмите клавишу Esc. To stop comparing times, select Cancel, or press Esc.
Сравнение ваших новых фото с сохраненной информацией о фото, на которых вы отмечены. Comparing your new photos to stored info about photos you’re tagged in.
Десять лет назад сравнение процессов реформ в Китае и России было в моде среди интеллектуалов. Ten years ago, comparing the reform processes in China and Russia was an intellectual fashion.
сравнение исходного идентификатора базы данных и текущего идентификатора базы данных очереди, где хранится основная копия сообщения; Comparing the original database ID and the current database ID of the queue database where the primary copy of the message is stored.
Вот еще один пример того, как сравнение с прошлым может сбить нас с толку при принятии решений. Here's another example of how comparing to the past can befuddle our decisions.
Сравнение с прошлым - это причина многих проблем, распознаваемая поведенческими экономистами и психологами в попытках людей определить ценность вещей. Comparing with the past causes many of the problems that behavioral economists and psychologists identify in people's attempts to assign value.
Однако сравнение текущих событий в двух странах порождает уроки, которые резонируют по всему Ближнему Востоку и Северной Африке. But comparing current developments in the two countries yields lessons that resonate across the Middle East and North Africa.
Однако появление технологий молекулярного сравнения в 1960х и технологий ДНК в 1980х предоставило возможность провести еще одно сравнение видов. But the emergence of molecular comparisons in the 1960's, and DNA technologies in the 1980's, presented a new way of comparing species.
Данная асимметричность в поведении двух центральных банков просматривается при сравнение как они осуществляли вмешательство в начале 80-х гг. (рисунок 1а). This asymmetry between the two central banks is best seen by comparing how their behavior when they intervened in the first half of the 1980s (Figure 1a).
Сравнение рисков: При сравнении рисков, связанных с двумя альтернативными маршрутами, на основе использования инструмента количественной оценки степень неопределенности имеет менее существенное значение. Risk comparison: in comparing the risks posed by two alternative routes on the basis of an estimation tool, the degree of uncertainty of the tool assumes less significance.
Сравнение вмешательства Трише в 2009 году и текущей тупиковой ситуации с Apple, преподносит важные уроки за пределами Ирландии, и конечно же Европы. Comparing Trichet’s 2009 intervention and the current standoff over Apple holds important lessons beyond Ireland and, indeed, Europe.
Что еще важнее, сравнение прибыли в расчете на акцию с диапазоном цен покажет, с каким отношением цена/прибыль эти акции продавались в прошлые годы. More important, comparing past per-share earnings with price ranges will furnish the price-earnings ratio at which the stock sold in the past.
Возможно, метрики не суммируются, когда происходит сравнение итоговых значений и разбивок или когда сравниваются метрики разных уровней структуры кампании (уровня кампании, группы объявлений или отдельного объявления). It's possible that your metrics may not add up when comparing totals to breakdowns or when comparing metrics at different levels (campaign, ad set, ad) in the campaign structure.
Сравнение результатов нашего опроса и исследования Gallup, проведенного в июне 2014 года, показало, что взгляды экспертов по международным отношениям на иммиграцию резко отличается от точки зрения общественности. Comparing our Snap Poll results with the results of a June 2014 Gallup poll shows that IR scholars differ sharply with the U.S. public on immigration.
Он заканчивал сравнение Барака Обамы с Невиллом Чемберленом (Neville Chamberlain), когда один репортер прервал его новым вопросом: что думает сенатор о главном американском дипломате, назначенном разбираться с этим конфликтом? He was just about to finish an analogy comparing Barack Obama to Neville Chamberlain when a reporter interjected with a new question: What did the senator think about the top U.S. diplomat assigned to the conflict?
Установление лимита означает взвешивание затрат и выгод всего мира от одного уровня температур и сравнение этих показателей с затратами и выгодами в том случае, если бы нам пришлось выключить терморегулятор. Setting a limit means weighing up the costs and benefits of a world with temperatures at one level, and comparing them with the costs and benefits if we were to turn down the thermostat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!