Примеры употребления "спросить" в русском с переводом "question"

<>
"Что ты хочешь спросить, Генри?" "Henry, what's your question?"
Мистер Мэйл, могу я вас спросить? Mr Mayall, may I beg your indulgence with a question?
Она хочет, что-то спросить о чеддере. She's got a question about cheddar.
Положение такого репортера, как я, обязывает спросить. Yeah, the statement that this reporter has is a question.
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства. Democracy requires an informed citizenry able to question its government.
Думаю правильнее будет спросить, чего хотите вы, Мистер Чендлер? I think the more appertain question is what do you want, Mr. Chandler?
И я хочу спросить вас, чего же вы ждете? So here's my question to you: What are you waiting for?
И я хочу спросить вас: почему только им удалось заразиться? So, the question is, why only them?
Но лучше спросить: как мы можем позволить себе не заниматься этой проблемой? The better question is: how can we afford not to?
Кажется, что Несбё пытается спросить: будет ли население сопротивляться при таких обстоятельствах? The question Nesbo seeks to answer is: Would the population resist under such circumstances?
Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах. The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives.
Поэтому я хочу спросить, если это может быть сделано в Европе, почему этого нельзя сделать на Ближнем Востоке? So my question is, if it can be done in Europe, why not in the Middle East?
Ты действительно хотел что-то спросить или просто произносил случайные слова, надеясь, что они сами сложатся в фразу? Okay, was that an actual attempt at a question, or are you just kind of throwing words at each other and hoping they make sense?
Глядя на всю эту беспорядочную организацию, хочется спросить: "Почему все это не разваливается? Как этот сайт остается таким качественным?" So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?
Ни Маккеон, ни Тернер, ни какой-либо другой член Конгресса не удосужился спросить, какие цели необходимо поражать ядерным оружием. Neither McKeon nor Turner, nor any members of Congress, ever questioned what targets exist that require being hit by nuclear weapons.
Оправданно спросить, какова вероятность того, что все эти обещанные вооружения и технологии будут на самом деле поставлены в страны Латинской Америки. Legitimate questions exist as to whether all such promised weapons and technologies will actually be delivered.
В случае Дарфура сегодня у нас есть все основания для того, чтобы серьезно спросить, готовы ли стороны сесть за стол переговоров и пойти на компромиссы, необходимые для достижения мира. In the case of Darfur, there is now reason to seriously question whether the parties are ready to sit down at the negotiation table and make the compromises necessary for peace.
Теперь, когда в президентскую гонку официально включились Хиллари Клинтон и Джеб Буш, готовые к ожесточенной схватке друг с другом, можно спросить, соответствует ли явление политических династий принципам главного демократического государства в мире. Now that the U.S. officially has a Bush as well as a Clinton in the presidential race – candidates who might ultimately square off against each other – the question arises whether dynastic government would be fitting for the world's most powerful democracy.
Уместно спросить, если депозитарий может начинать процедуру консультаций в случаях, когда заявление о толковании является явно недействительным, тогда в проекте руководящего положения 2.4.3 bis также необходимо будет упомянуть проект руководящего положения 2.1.8. This raises the question of whether the depositary can initiate a consultation procedure in cases where an interpretative declaration is manifestly invalid, in which case draft guideline 2.1.8 should also be mentioned in draft guideline 2.4.3 bis.
Когда его отец заметил пропажу, он позвонил и спросил его. When his father noticed the loss, he called and questioned him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!