Примеры употребления "справляется" в русском с переводом "cope"

<>
Как она с этим справляется? How does she cope?
Как Азия справляется с американскими «потребителями-зомби»? How Asia Copes with America’s Zombie Consumers
Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах. Moreover, instructors will be able to program controlled scenarios to assess how a trainee copes in challenging circumstances.
Иногда влагопоглотитель не справляется, и космонавтам приходится летать по станции с полотенцами, вытирая металлические панели. Sometimes, the dehumidifier is unable to cope, and the cosmonauts have to float around the station with towels to wipe off the metal panels.
Аналогично, в то время как «Великая противопожарная стена (брандмауэр) Китая» все еще далека от совершенства, правительство все же успешно справляется с задачей, несмотря на то что Интернет уже начал распространяться внутри страны. Similarly, while the “great firewall of China” is far from perfect, the government has managed thus far to cope, even as the Internet has burgeoned in the country.
Худо-бедно, но с таверной мы справляемся. At the very least, but the tavern we cope.
Так мы справляемся с потерями в ходе несения службы. It's how we cope with loss around here.
Потому что люди не знают, как с ней справляться. Because people don't have tools to cope with it, to get over it.
Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами. But they may choose different strategies for coping with these disadvantages.
"Я не справляюсь, умоляю вашу честь приехать как можно скорее". I cannot cope, "" I beg you honestly to come soon.
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики?? How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?
Но ПМ должен быть способным справляться с огромными загрузками на работе. But a PM must be able to cope with an extreme work load.
Правительства также должны быть готовыми справляться с цепными реакциями технологических подрывов. Governments, too, must be prepared to cope with the ripple effects of technological disruptions.
Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями. Our older populations have to cope with ever younger technology.
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития. Of course, this is not the first time that Asia has had to cope with the walking economic dead.
По мере того, как мы справляемся с сегодняшней проблемой, мы должны смотреть вперед. Even as we cope with today's challenge, however, we must look ahead.
Не хотела, но "Стиви, я не справляюсь, мы как софа и маленький пуфик". Didn't want to but "Stevie, I can't cope, we're a sofa and a little pouffe".
Мы легко справляемся с нюансами языка - это интересный вопрос о эволюции, как так получилось. We can cope with the subtleties of language brilliantly - and there are interesting evolutionary questions about how we got here.
Случается что-нибудь плохое и ты справляешься с этим запихивая пончик себе в рот. Something bad happens and you cope by cramming a donut in your mouth.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании. To cope with rapid change, we need to be flexible when it comes to regulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!