Примеры употребления "справа ото" в русском

<>
Этот шум пробудил меня ото сна. The noise awoke me from my sleep.
Всегда уступайте транспорту справа. Always give way to traffic coming from the right.
Его глаза были тяжелы ото сна. His eyes were heavy with sleep.
Поверните на дорогу справа. Take the road on the right.
Отличить добро ото зла просто. It is easy to distinguish good from evil.
Здание справа — это школа. The building on the right side is a school.
Протерев глаза ото сна, Кэссиди в одних трусах поплыл по темному проходу к американской лаборатории, где уже появился Маршберн, тоже прочитавший эту новость. Rubbing the sleep from his eyes and still in his boxers, Cassidy floated down the dark passage toward the U.S. lab, where Marshburn was already up, having just read the same news.
Ваше место справа Your place is on the right
Тем не менее, эти смелые шаги для создания восприятия России как страны, находящейся наравне с другими, также являются прикрытием для России, слабеющей день ото дня. However, these bold moves to attain the perception of parity are also a cover-up for a Russia that is weak and getting weaker.
Сейчас ей десять (справа), и она совсем не помнит о чудовищном преступлении She is now ten (right) and has no memory at all of the atrocity
Хотя я предполагаю, что этот тренд ослабления продолжится, день ото дня все больше шансов для роста короткого покрытия. While I expect this weaker trend to continue, the chances of a short-covering rally are increasing by the day.
Западает в душу: фотография Георгия (слева) была одним из самых шокирующих снимков нападения и была увековечена в скульптуре (справа) Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right)
Восстановление высоких объёмов может оказаться нелёгкой/дорогостоящей задачей, так как предложение тяжелых буровых установок отечественного производства (позволяющие проводить бурение на большую глубину) ограничено, а китайские аналоги день ото дня становятся всё дороже ввиду падения курса рубля. Falling back on higher volumes of drilling might prove difficult/costly, as the Russian heavy rigs (capable of drilling to greater depth) are in tight supply and Chinese rigs are becoming more expensive as the ruble devalues.
Проблема заключается в политиканстве - когда кто-то приходит с хорошим предложением слева или справа, ему умышленно чинят препятствия, и это сдерживает граждан. The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public.
И неважно, что Путин изменил эти правила: они по-прежнему по своей сути демократические и предполагают, что со временем, пусть не в 2018, так хотя бы в 2026 году, российский народ воспрянет ото сна и задумается об альтернативах. It doesn't matter that these rules have been altered by Putin: They are still essentially democratic and based on the premise that, eventually – perhaps not in 2018, but in 2026 – the Russian people will shake off their slumber and consider some alternatives.
Покой: переживший Беслан Георгий Ильин со своей мамой Фатимой после захвата в 2004 году, а справа Георгий сегодня Comfort: Beslan survivor Georgy Ilyin with his mum Fatima after the siege in 2004, while on the right is Georgy today
«Глава Центробанка независим ото всех». “The central bank governor is an independent person from anybody.”
Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева) General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence
Как лидер, теряющий народную поддержку, он может сохранять власть только за счет применения силы и репрессий, которые усиливаются день ото дня. As a leader with failing public support, he can only remain in power by using force and repression that gets worse by the day.
атака справа attack on the right
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!