Примеры употребления "способны" в русском с переводом "useful"

<>
Вопрос состоит в следующем: хотя корабли класса CVN-78 не могут проникнуть в современные блокированные зоны, они, тем не менее, способны выполнять другие полезные функции. The point is that even if the ships of the CVN-78 class cannot penetrate advanced A2/AD systems, they can still serve other useful purposes.
— Люди, судя по всему, обладают замечательной способностью адаптироваться к холодному климату, что будет полезно на Марсе, и мы знаем, что некоторые индивиды намного лучше других способны выносить облучение — как солнечными, так и космическими лучами. Humans seem remarkably adaptable to cold climates, which will be useful on Mars, and we now know that some humans can withstand radiation exposure, both solar and cosmic rays, far better than others.
Планы действий могут быть полезным инструментом для государств при рассмотрении некоторых высших приоритетов в контексте их следующих шагов по осуществлению резолюции 1540 (2004) и полезным инструментом, позволяющим тем членам международного сообщества, которые способны оказать помощь, понять, в чем состоят приоритеты и где больше всего необходима помощь. Action plans can be a useful tool for States as they consider the top few priorities for their next steps on the implementation of resolution 1540 (2004) and a useful tool enabling those in the international community that can provide assistance to see where priorities lie and where assistance needs are greatest.
Оратор приветствовала тот факт, что в предконференционном тексте нашли отражение мнения, уже давно высказывающиеся гражданским обществом, например, о том, что одни лишь рыночные силы не способны обеспечить устойчивое развитие, что " единый для всех " подход к разработке политики в области торговли и инвестиций не позволяет учесть специфики положения стран и что развивающимся странам во многих случаях приходится нести огромные издержки, связанные с перестройкой. Concerning the pre-Conference text, she welcomed the incorporation of views long expressed by civil society, for example that market forces alone could not achieve sustainable development, that a'one size fits all'approach to trade and investment policy-making was not useful in responding to countries'unique circumstances, and that developing countries often had to bear overwhelming adjustment costs.
МИС и их нормы и положения способны помочь в устранении такого разрыва несколькими способами- в их числе положения, предусматривающие гибкость договорной структуры (в качестве полезной модели отмечался подход позитивного перечня по типу ГАТС), договорных норм (в частности, ограничения сферы действия и изъятия, отступления и исключения) и применения договоров (особый и дифференцированный режим развивающихся стран, включая асимметричный объем обязательств и переходные этапы осуществления). IIAs and their standards and provisions could help to bridge this gap in a number of ways. These included provisions for flexibility in treaty structure (a GATS-type positive-list approach was mentioned as a useful model), treaty provisions (particularly limitations in scope and exceptions, derogations and waivers) and treaty application (special and differential treatment of developing countries, including asymmetrical levels of commitments and transitional phases of implementation).
Идея, безусловно, полезная и теоретически способна разгрузить как сотрудников ДПС, так и дороги. The idea is, without a doubt, useful and, in theory, could free up both STSI officers and the roads.
Accelerator – полезный сигнал о рыночных настроениях, который способен помочь в нахождении разворотов (изменений направления) цены. The accelerator is a useful signal of market sentiment and can help you identify reversals, or changes in direction, of a price.
Главным образом, благодаря своим негативным внешним воздействиям, нерегулируемый энергетический рынок не представляет собой полезный механизм управления, поскольку он не способен впитать экологические издержки. Owing mainly to its environmentally negative externalities, an unregulated energy market is not a useful governing mechanism, because it is unable to internalize the environmental costs.
Он ценит силу „полезной истории“, применение истории в качестве политического инструмента, в качестве организующей силы общества и политики, которая способна формировать коллективное самовосприятие и содействовать созданию коалиций». He appreciates the power of ‘useful history,’ the application of history as a policy tool, as a social and political organizing force that can help shape group identities and foster coalitions.”
История способна сослужить политикам полезную службу. Во-первых, она помогает предотвращать новые катастрофы, а во-вторых, помогает реагировать на катастрофы, которые произойдут в любом случае, невзирая ни на какие планы. History can be a useful guide for politicians: first, to help prevent new disasters, and second, to help react to disasters that inevitably happen anyway, despite the best laid plans.
Помимо технической подготовки, например в области эксплуатации и технического обслуживания систем водоснабжения, было бы полезно обеспечить подготовку кадров в области разработки эффективных механизмов стимулирования, способных поощрять выполнение законов и норм о борьбе с загрязнением воды. Apart from technical training, for example in water supply system operation and maintenance, training would be useful in the design of effective incentive mechanisms to encourage enforcement of water pollution laws and regulations.
Такая методика позволяет жестче контролировать создание клеток, способных вырабатывать лекарственные вещества или биотопливо, поскольку ученые могут гибко управлять объемом производства. При этом им не нужны цепочки, которые постоянно подключены, и не нужен непрерывный ввод для управления объемом продукта. This sort of approach could be useful in having tighter control of the production of cells that can generate drugs or biofuels, as it means that researchers have the flexibility to control output levels, without having to have circuits that are always on or need continuous inputs to control output levels.
Здесь пригодились бы и более современные системы наподобие умных многозарядных мин М7 Spider («Паук»): они используются с целью задержания продвижения сил пехоты, и каждая из них имеет шесть сменных зарядов, способных поражать силы инженерных войск проделывающих проход в зоне минирования, или затруднять из действия. Newer systems like the M7 multi-shot ‘Spider’ smart-mine could also be useful: each fires up to six grenades against advancing infantry, killing or at least hampering engineers as they try to clear lanes.
Однако политики основных партий могут оказаться гораздо более полезными для Кремля, чем экстремисты, как утверждают аналитики, потому что они пока еще контролируют большую часть рычагов, способных обеспечить снятие санкций, поэтому Россия пытается добиться расположения самых разных политиков от Германии до Венгрии, от Словакии до Франции. But mainstream politicians could be far more useful to the Kremlin than extremists, analysts say, since they still control most of the levers that could lead to an easing of sanctions, and Russia has courted politicians from Germany to Hungary to Slovakia to France.
Проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов, который был представлен Российской Федерацией и Китаем на Конференции по разоружению, является своевременной и полезной инициативой, способной положительно повлиять на всю систему международного сотрудничества в области мирного освоения космоса. A draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects, submitted by the Russian Federation and China to the Conference on Disarmament, represented a timely and useful initiative that could further international efforts to restrict outer space to peaceful uses.
Это глобальное картирование реформы правосудия в отношении несовершеннолетних, в котором был дан обзор текущей и планируемой деятельности в области правосудия в отношении несовершеннолетних и с которым можно будет ознакомиться в электронном виде, все участники совещания сочли инструментом, способным принести пользу в плане укрепления сотрудничества и организации совместных действий. This global mapping of justice reform for children, which gave an overview of ongoing and planned activities in the field of juvenile justice and could be made available in electronic form, was considered by all participants as a useful tool to further strengthen cooperation and joint action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!