Примеры употребления "способны" в русском с переводом "capable"

<>
Оба самолета способны летать на сверхзвуке. Both aircraft are capable of cruising faster than the speed of sound.
Вы умны и способны, раскаялись, прямолинейны. You present as intelligent and capable, as remorseful and articulate.
Оба самолета способны летать на сверхзвуковой скорости. Both aircraft are capable of cruising faster than the speed of sound.
«Русские способны придумать что угодно», — добавил он. “The Russians are capable of coming up with anything,” he said.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Take, therefore, what modern technology is capable of:
Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи. So that shows you that we have people who are capable of doing.
Наши фермеры реально способны полностью покрыть прилавки российских магазинов. Our farmers are entirely capable of wholly filling the shelves of Russian stores.
Они способны к запуску 33 залпов, содержащих 333 разряда. Between them, they're capable of launching 33 volleys comprising 333 discharges.
Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно. In short, we're capable of loving more than one person at a time.
Африканские компании пока не способны удовлетворить существующий внутренний спрос. African firms have not yet proved capable of meeting existing domestic demand.
Китайские малые и средние предприятия, конечно, способны это сделать. China’s SMEs are certainly capable of doing so.
Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм. And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм. Humans are capable of far more than selfishness and materialism.
И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно. And that they were definitely capable of diffusing it non-aggressively.
«С 2020 года мы будем способны это сделать», — добавил он. “We will be capable of doing that starting from 2020."
Они показали нам, что они способны и готовы это сделать. They have shown us that they are capable and willing to do it here.
Потому что люди не способны одни вершить такое великое зло. Because men alone could not be capable of such magnificent evil.
Но наиболее современные языки способны анализировать URL-адрес следующим образом: However most modern languages will be capable of URL parsing, as follows:
Они способны быстро заместить запрещенный импорт в отличие от наших фермеров. Unlike our farmers, they are capable of quickly providing substitutes for banned imports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!