Примеры употребления "способах" в русском с переводом "process"

<>
Темы этого раздела содержат сведения о способах работы с записями в модуле "Process Manufacturing Production and Logistics". The topics in this section provide information about how to work with records in Process Manufacturing Production and Logistics:
Сейчас необходимо сконцентрироваться на способах предотвратить этот апокалиптический сценарий, а для этого всем сторонам необходимо честно признать свои ошибки и снова начать процесс эффективного сотрудничества. The emphasis now must be on averting such a doomsday scenario, and for that there must be honest recognition of earlier mistakes by all sides, and the beginning a new and more substantive process of engagement.
С учетом результатов обширного диалога по вопросам политики и обмена опытом между правительственными и неправительственными структурами стран, участвующих в процессе " Окружающая среда для Европы ", в настоящем документе представлена справочная информация, которую правительства стран ВЕКЦА, возможно, пожелают использовать при рассмотрении вопроса о способах укрепления своих систем выдачи экологических разрешений. Based on an extensive policy dialogue and exchange of experience, which involved governmental and non-governmental actors from countries participating in the “Environment for Europe Process”, the current document presents a reference that Governments in EECCA may wish to use when considering how to strengthen their environmental permitting systems.
С учетом результатов широкого диалога по вопросам политики и обмена опытом между правительственными и неправительственными структурами стран, участвующих в процессе " Окружающая среда для Европы ", в настоящем документе представлена справочная информация, которую правительства стран ВЕКЦА, возможно, пожелают использовать при рассмотрении вопроса о способах укрепления своих систем выдачи экологических разрешений. Based on an extensive policy dialogue and exchange of experience, which involved governmental and non-governmental actors from countries participating in the “Environment for Europe” process, the current document presents a reference that Governments in EECCA may wish to use when considering how to strengthen their environmental permitting systems.
Он также напомнил о том, что Специальный докладчик предложил три возможные темы для рабочих совещаний: о создании международного механизма по урегулированию конфликтов, связанных с вопросами коренных народов; о способах возмещения в связи с последствиями исторического процесса утраты земель, от которого пострадали коренные народы; и об осуществлении/соблюдении договорных прав коренных народов. It also recalled that the Special Rapporteur had proposed three possible themes for workshops: on the establishment of an international conflict resolution mechanism on indigenous issues; on modalities for redressing the effects of the historical process of land dispossession suffered by indigenous peoples; and on the implementation/observance of indigenous treaty rights.
Этот проект преследует следующие цели: обеспечить получение более полного представления о способах, с помощью которых потоки оружия перенаправляются из законных в незаконные каналы, и тем самым оказать содействие правительствам в разработке более строгих мер контроля над вооружениями, предназначенных для предотвращения такого перенаправления; и начать процесс укрепления мер доверия путем обеспечения транспарентности законных потоков и производства стрелкового оружия и легких вооружений в Африке. The objectives of the project are to improve understanding of the ways in which weapons are diverted from licit into illicit channels and, by so doing, help Governments to generate tighter arms control measures to prevent such diversions, and to initiate a process of confidence-building through openness in the licit flows and manufacture of small arms and light weapons in Africa.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Параметр RestrictionMethod определяет способ обработки ограничений классификатором. The RestrictionMethod value determines how the categorizer will process restrictions.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности. The whole process is very sensitive to temperature and humidity.
И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения. And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself.
Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места. In fact, there is no other way to prevent the process from remaining a zero-sum game.
Это помогает выявлять неактивных и привлеченных мошенническими способами подписчиков. This is part of a process to ensure that our site metrics are free of spam and abuse and to keep YouTube a fair playing field for everyone.
Шаблоны волны определяют способ обработки волн отгрузок, производства или канбанов. Wave templates determine how to process waves for shipments, production, or kanbans.
И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом. And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
Корпорация Майкрософт меняет способ определения дат продления подписок и выставления счетов. Microsoft is in the process of changing how subscription renewal and billing dates are set.
В зависимости от способа обработки ретробонуса выполните одну из следующих процедур. Depending on how you want to process the rebate, complete one of the following procedures.
Европа может помочь Грузии сохранить внимание к процессу реформ тремя способами. Europe can help Georgia to stay focused on its reform process in three ways.
Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. We have a process where we, you know, kind of put it into the computer and digitize it, and then a whole lot of analysis.
Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты. And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
В зависимости от способа обработки вычета выполните одну или несколько из следующих процедур. Depending on how you want to process the deduction, complete one or more of the following procedures:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!