Примеры употребления "спорный" в русском с переводом "controversial"

<>
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад. It was very controversial to say three, four, five years ago.
Российский миллиардер получил спорный кредит от Департамента энергетики США Russian Billionaire Awarded Controversial Energy Dept.
Спорный европейский газовый проект России снова подвергся яростной критике Russia’s Controversial European Gas Project Is Under Fire, Again
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi brooked little opposition in pushing through a controversial draft constitution.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan:
Некоторые считают, что такой спорный вопрос должен быть снят с повестки дня. Some may argue that so controversial an issue should be stripped from NATO’s agenda in these uncertain times.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос. I think that's probably right, although this is a controversial issue.
Спорный российский энергетический проект в Европе пережил целый ряд политических и правовых барьеров. A controversial Russian energy project in Europe has so far weathered a barrage of political and legal hurdles.
Слушай, я знаю, что это спорный вопрос, но что плохого в том, чтобы предложить эту идею? Look, I know it's gonna be controversial, but what's the harm in proposing the idea?
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном: Another controversial issue also has also come to the fore in connection with the current nuclear conflict with Iran:
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный. Now a lot of our effort on this one - as many of you probably know, a PSA test is a very controversial test.
Гораздо более спорный вопрос сегодня заключается в том, является ли помощь в целях развития действенным орудием борьбы против терроризма. Somewhat more controversial is the question of whether aid to development is an important counter-terrorist instrument.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: "Террорист в глазах одного - борец за свободу в глазах другого". The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan: "One person's terrorist is another's freedom fighter."
И уже один этот факт позволяет мне предложить ему ещё один совет, раз уж он согласился на спорный гонорар за выступление. That alone encourages me to offer him another bit of advice, now that he has accepted the controversial speaking fee.
Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки. Don’t expect Obama to confront the most controversial aspect of US relations with Africa: the American military’s new African command.
Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны. Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo’s Yasukuni Shrine – a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II.
Попытка парламента отменить спорный закон о языке в феврале 2014 года была использована в качестве объединяющего призыва пророссийскими сепаратистами на востоке Украины. Parliament’s attempt to repeal the controversial language law in February 2014 (which was rejected by a presidential veto) was used as a rallying call by pro-Russian separatists in eastern Ukraine.
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном: недискриминационный доступ к ядерным технологиям. Another controversial issue also has also come to the fore in connection with the current nuclear conflict with Iran: discrimination-free access to nuclear technology.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы: спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета. In these posts, Kan avoided involvement with the two issues that wrecked Hatoyama’s premiership: the controversial base relocation issue, and debates over budget cuts.
Он подчеркнул, что в течение долгого времени вопрос о стоимостной оценке носит спорный характер и напоминает лотерею: никто не знает, какой билет выиграет. He stressed that for a long time valuation had been a controversial issue like a lottery when somebody did not know what ticket was going to win.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!