Примеры употребления "спасать от смерти" в русском

<>
Однако Асад воплощает собой то «государство», которое Путин намеревается спасать от предположительных дестабилизирующих махинаций США. But Assad personifies the ‘state’ Putin intends to save from the alleged regional destabilization machinations of the US.
Я спаслась от смерти. I escaped death.
К счастью, у вас есть я, чтобы спасать от безделья, когда вы терпите неудачу. Luckily, you two have me to pick up the slack when you fall short.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Лучшие госпитали, где врачи говорят, что готовы лечить рак, принимать роды, спасать от инсультов, болезней сердца, протезировать тазобедренные суставы, а также ЧП в 4 утра. Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment, births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies.
Я спасся от смерти. I escaped death.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное! When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Главным героем игры является сын Влароса Кайл, которого спасли от смерти, отправив на Землю. The main hero of the game is the son of Vlaros Kyle who was saved from death by being sent to Earth.
На его окровавленном лице был отпечаток страха, когда он спасался от смерти, когда чеченские террористы расстреливали его одноклассников. His bloodstained face was etched with fear as he ran for his life as Chechen terrorists gunned down his classmates.
Чтобы спасти невинных людей от смерти, мировые лидеры должны действовать быстро и решительно. To save innocent people from paying with their lives, the world's leaders must act quickly and boldly.
Я был на волосок от смерти. I was that close to gettin 'killed.
Вы в шаге от смерти, мистер Шелби. You are one decision away from death, Mr Shelby.
Нам было намного легче друг с другом когда мы были на волосок от смерти. We were so much easier with each other when we faced death together.
Что ж, Джек, ты сам ответил на этот вопрос, когда спасал от смерти человека. Well, Jack, you answered that question by saving another man's life.
Мы были на волоске от смерти так долго, что уже не знаем разницы. We've been living at the razor's edge of death for so long we don't know any different.
День назад ты была на волосок от смерти. Only a day ago you were at the brink of death.
Я слышала вы с сержантом были на волосок от смерти. I hear you and your sergeant had a pretty close call.
Все мы в одном тоненьком кусочке соленого огурца от смерти. We are just all one thin slice of pickle away from death.
Вы были на волосок от смерти? Did you have a near-death experience?
Барри, ночь, когда умерла твоя мама, ночь, когда ты спас самого себя от смерти, это событие изменило временную линию и ход истории в целом. Barry, the night your mother died, the night you saved yourself from being killed, that event altered the timeline you were already on and changed the course of history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!