Примеры употребления "сотрудником Иммиграционной службы" в русском

<>
Решение о том, следует ли содержать под стражей то или иное лицо, принимается сотрудником Иммиграционной службы в силу полномочий, предусмотренных Законом об иммиграции 1971 года. Review of use of detention The decision on whether or not someone should be detained is made by an Immigration Officer under powers contained in the Immigration Act 1971.
4 июня 1998 года другим сотрудником иммиграционной службы была проведена дополнительная оценка риска, и, несмотря на наличие новых доказательств, он пришел к выводу о том, что заявитель не будет подвергаться опасности пыток или бесчеловечного обращения в случае его возвращения в Индию. On 4 June 1998, another immigration officer made a further risk assessment and, despite new evidence, concluded that the complainant would not be at risk of torture or inhumane treatment if returned to India.
Во время беседы с сотрудником иммиграционной службы, состоявшейся 12 ноября 2002 года, К.А.Р.М. At his interview with an immigration officer on 12 November 2002, C.A.R.M.
Из-за вас уже погиб сотрудник иммиграционной службы. You've already caused the death of an immigration officer.
О, и сиденье унитаза не опускай, тогда люди из иммиграционной службы будут абсолютно уверены, что мы женаты. Oh, just leave the toilet seat up, and the immigration people will totally think we're married.
Сингапурский аэропорт Чанги – редкое исключение: там просят отзывы повсюду, с применением сенсорных экранов с улыбающимися смайликами, которые интересуются мнениями пассажиров обо всем, начиная от эффективности работы иммиграционной службы и до чистоты в туалетах. Singapore’s Changi Airport is a rare exception: it solicits user ratings at every turn, via feedback screens with cheery, touch-enabled smiley-face emoticons that request travelers’ opinions on everything from the efficiency of immigration service to the cleanliness of toilets.
Более того, мы уже увидели первые признаки этого явления: появились жалобы на сотрудников иммиграционной службы в Нью-Йорке, которые проигнорировали временную приостановку федеральным судьей запрета на въезд, введённого указом Трампа. In fact, we have already seen early signs of this when complaints emerged that immigration agents in New York were ignoring a federal judge’s emergency stay on Trump’s travel ban.
Все сотрудники иммиграционной службы, непосредственно контактирующие с лицами, которые являются потенциальными просителями убежища, что составляет примерно 80 % персонала Департамента по вопросам иммиграции, прошли организованную УВКБ подготовку. “All Immigration Officers in direct contact with prospective asylum-seekers, which would amount to approximately 80 per cent of the staff of the Department of Immigration, have received training from UNHCR.
Роль Иммиграционной службы в портах The role of the Immigration Service at ports
Сотрудники иммиграционной службы Палау, участвуя в семинарах, проводимых Международной организацией по миграции, Форумом тихоокеанских островов, Конференцией директоров иммиграционных служб стран Тихоокеанского региона и другими организациями, проходят подготовку по вопросам выявления поддельных и незаконно используемых документов. Palau's immigration officers, through attendance at seminars held by the International Organization for Migration, Pacific Island Forum, Pacific Immigration Directors Conference, and other organizations, are trained in detecting forged and fraudulent documents.
Один случай касался страдающего аутизмом мальчика, который, как сообщалось, исчез в 2000 году после допроса, учиненного ему сотрудниками иммиграционной службы Гонконга. One case involved an autistic boy who reportedly disappeared in 2000 after having been questioned by Hong Kong immigration officers.
Если в отношении какого-либо лица, по мнению сотрудника иммиграционной службы, существуют подозрения, что оно является жертвой торговли людьми, инструкция предписывает сотруднику направить данное лицо в соответствующее посольство или представительство Верховного комиссара, неправительственные организации и провинциальные и муниципальные агентства, а также оказать помощь жертвам в установлении первого контакта с соответствующими группами для получения необходимой поддержки. If an individual is assessed by the immigration officer to be a suspected victim of trafficking, the guidelines instruct the officer to direct the individual to their embassy or high commission, non-governmental organizations, and provincial and municipal agencies, as well as to assist victims in making a first contact with the appropriate groups for any support required by the victim.
Сотрудники иммиграционной службы были обязаны задержать его на основании статьи 189 (1) Закона о миграции, поскольку он был негражданином, незаконно находящимся на территории страны. Immigration officers were required to detain him pursuant to section 189 (1) of the Migration Act, as he was an unlawful non-citizen.
В соответствии с разделом 16 Закона об иммиграции сотрудники иммиграционной службы имеют право устанавливать принадлежность иммигранта к числу лиц, которым был запрещен въезд в страну, и могут по своему усмотрению Under Section 16 of the Immigration Act, immigration officers have the power to decide whether an immigrant is a prohibited immigrant and may at his/her discretion —
Еще один случай, предположительно имевший место в августе 2000 года, связан с мальчиком-аутистом, который, как сообщалось, исчез после допроса, проводившегося сотрудниками иммиграционной службы Гонконга. One other case, which reportedly occurred in August 2000, concerns an autistic boy who is alleged to have disappeared after having been questioned by Hong Kong immigration officers.
В Зорзоре оценочная группа была свидетелем того, как местный представитель ЛУРДа заявил, что сотрудник иммиграционной службы, назначенный Национальным переходным правительством для работы в Зорзоре, не будет допущен к выполнению его обязанностей в этом районе на основании того, что этот сотрудник поступил с ним несправедливо в 1997 году. In Zorzor, the team was present when a LURD-appointed local official insisted that an immigration officer assigned to work in Zorzor by the National Transitional Government would not be allowed to take up his assignment in the area, on the grounds that the immigration officer had wronged him in 1997.
Прибыли от такой торговли- слишком большой стимул для торговцев, которые подкупают недобросовестных сотрудников правоохранительных органов и иммиграционной службы и пользуются отсутствием системы сплошной охраны границ Нигерии. The gains from the trade provide a strong incentive for traffickers who bribe and subvert weak law enforcement and immigration officers while taking advantage of Nigeria's porous borders.
в пункте (c) статьи 5-2 предусматривается, что ни один сотрудник иммиграционной службы не может разрешить въезд в страну иностранцу, который был осужден в Бахрейне или другой стране за совершение преступления, которое делает его въезд на территорию Бахрейна нежелательным; Article 5-2, paragraph (c), provides that no immigration officer shall grant entry to an alien who has been convicted in Bahrain or elsewhere of an offence that makes his entry to the territory of Bahrain undesirable;
В разделе 25 Закона об иммиграции предусмотрено, что каждое лицо, пребывающее в любой разрешенный аэропорт на воздушном транспорте, является к сотруднику иммиграционной службы в те сроки и в том месте, которые он может указать. Section 25 of the Immigration Act provides that every person arriving by air at any authorised airport shall appear before an immigration officer at such time and place as that officer may direct.
Контроль в аэропорту осуществляет начальник, в подчинении которого имеется штат в количестве примерно 11 таможенных и налоговых сотрудников, 5 сотрудников иммиграционной службы и других работников. The airport is controlled by a supervisor who has a staff of about 11 customs and revenue officers, 5 immigration officers and other personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!