Примеры употребления "состязании" в русском

<>
Он хотел бы принять участие в состязании. He would like to take part in the competition.
Мы будем вынуждены умолять о состязании на улицах Нолы и Неаполиса. We would be forced to beg for matches in the lesser venues of Nola or Neapolis.
В натовском танковом состязании Германия опережает США In NATO tank competition, U.S. comes up short against Germany
Для командной победы в таком состязании необходимо выиграть два боя из трёх, и он сказал, что от нас должен участвовать художник по комиксам, поскольку Рэй является таковым. For a team to win in a match like this, it has to be the best two out of three, and he said that we needed a cartoonist on our side since Ray is a cartoonist.
Потому что я зарегистрировала нас в маленьком состязании пар на катке. Because I entered us in a little couples competition down at the rink.
Как и Западная Германия, Украина сможет уверенно победить в этом состязании, если сохранит преданность западному пути развития. Like West Germany, Ukraine can win that competition hands down if it remains committed to the western path.
Тем не менее г-н Путин не хочет проверять достоверность своего рейтинга в реальном и честном состязании. Yet Mr. Putin remains unwilling to test those numbers against real competition.
Бразилия, типичная с нашей точки зрения латиноамериканская страна, в этом состязании имеет очень мало шансов, равно как и большинство экономик Восточной Европы. Brazil, your typical Latin American country looks pretty awful in this competition; so do most Eastern European economies.
Добиться воссоединения Украина сможет не военными средствами, не путем разгрома России и ее ставленников, а за счет победы в состязании двух конкурирующих систем. Ukraine can successfully pursue reunification not by defeating Russia and its proxies militarily, but by winning the competition between two rival systems.
На прошлой неделе шесть стран НАТО сошлись в двухдневном состязании Strong Europe Tank Challenge (Танковый вызов сильной Европы), в котором участвовали лучшие экипажи, выполнявшие серию упражнений, связанных с приемами и методами ведения современной войны. Six NATO countries squared off last week in the Strong Europe Tank Challenge, a two-day competition that pitted some of the alliance’s best tank crews against each another in a series of events centered on armored warfare.
И наконец, самый обнадеживающий пример может подать Гельмут Коль, который преподносит нам полезный урок о том, как Украина сможет со временем вернуть свои территории, победив в социально-экономическом состязании между украинской и российской системами, а не в прямой военной конфронтации. The final and most hopeful lesson comes courtesy of Helmut Kohl, who provides a useful case study of how Ukraine might eventually win its territories back — by winning the social and economic competition between its system and the Russian system, not by direct military force.
Вы говорите мне бросить состязание? Are you telling me to give up the competition?
Я Сэм из состязаний Амура. I'm Sam from Cupid Match.
Чтобы избежать состязания между серверами почтовых ящиков при синхронизации, выбор основного сервера почтовых ящиков происходит, как описано ниже. To avoid contention among Mailbox servers when synchronizing, the preferred Mailbox server is selected as follows:
Есть возможность, что вы выиграете состязание. It is possible that you win the competition.
Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена. Match, bout, fight, contest, day, Helena.
Так, конкурсанты, финальное состязание начинается прямо сейчас. Okay, contestants, final competition begins right now.
Тройной убийца оставался спокойным и непринужденным в логове врага, с частотой сердцебиений 50 в минуту, готовый выдержать состязание со следователями. The triple killer remains at ease, calm in the lair of his enemy, with a resting heart rate of 50, set to match wits with his interrogators.
Просто состязание с русскими в манере холодной войны. It’s competition with the Russians, Cold War-style.
Накануне дня рождения он выставил своих троих сыновей в возрасте 10 лет и младше на реальные состязания по смешанным единоборствам, где они выступали под аплодисменты взрослой аудитории. On the eve of his birthday, he premiered his three sons, all ages 10 and under, in what appears to be authentic, unprotected MMA matches in front of an audience of cheering adults.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!