Примеры употребления "состоятельный человек" в русском

<>
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Состоятельные люди, которые смывают за собой воду ногой, люди, которые трогают кран в туалете только салфеткой, люди, которые сморкаются в раковину и уходят, не смыв за собой воду. Men of substance who flush the toilet with their feet, men who will touch fixtures only with tissue, men who blow their nose in the sinks and walks off without rinsing.
«Теперь мы хотим сломать другой важный и вредный стереотип: "состоятельные люди и бизнесмены боятся открыто давать деньги на общественно-политическую деятельность. Опасаются ужасных репрессий кровавого режима"» - написал Навальный в своем блоге. “We are trying to break the stereotype that wealthy people and businessmen are afraid to donate money openly to socio-political activities as they are afraid of some terrible repression”, Navalny wrote in his blog.
Но Великий Ребе очень состоятельный человек. But the Grand Rebbe's a very rich man.
Он такой же состоятельный, как любой человек в этом городе. He is as rich as any man in this town.
Хотя Якунин позднее отрицал наличие пристройки для шуб, а затем сообщил, что продал этот дом, Навальный продолжил преследование и показал, что сын Якунина, состоятельный владелец гостиничного бизнеса, заключал выгодные сделки с российской железнодорожной монополией. Though Yakunin later denied the existence of the fur storage annex and said he'd sold the house, Navalny continued his pursuit and showed that Yakunin's son, a wealthy hotelier, was doing lucrative business with the railroad monopoly.
Он не такой человек, который мог бы солгать. He is not a man to tell a lie.
Состоятельный союзник Путина общался с Кушнером и Иванкой Трамп Billionaire Ally of Putin Socialized With Kushner, Ivanka Trump
Человек трахал надувную куклу. The man was banging a blow up doll.
Русские, которые посещают западные страны и учатся там, особенно состоятельный средний класс и умные молодые студенты, являются той группой населения, с которой легче контактировать и которую видимо легче вербовать. Russians visiting and studying in the West — especially the more affluent middle class and the smart young students — are a great target population to contact and perhaps even recruit.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Но состоятельный класс уже искал пути отхода. The propertied class was already looking for a way out.
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо. He was about to apologize when the man punched him in the face.
50-летний Лапид – бывший тележурналист и известная личность в средствах массовой информации. Это типичный молодой, образованный и состоятельный горожанин-космополит, который будет чувствовать себя, как дома, в любом западном мегаполисе. The 50-year-old Lapid, a former television journalist and a leading media personality, is a typical “Cosmo-Yuppie” who would probably feel at home in any hopping western metropolis.
Человек начинает умирать с момента рождения. A soon as man is born he begins to die.
А поскольку цены российских акций на фондовом рынке упали на 70-75 процентов, состоятельный народ теряет кучу денег, и его настроение портится все сильнее. And with a drop of 70-75 percent in the value of the stock market, the well-off are losing a lot of money and their moods have become sourer still.
Робот может сделать больше, чем человек. A robot can do more work than a man can.
Наивная девочка, чей состоятельный отец владел отелем на Карибах - она была хорошей добычей. A naive young girl whose wealthy father owned a smart hotel in the Caribbean - she was quite a catch.
Это человек, на которого можно положиться. He is the man you can rely on.
Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу? Is it possible that the cash-rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!