Примеры употребления "состояние ожидания" в русском

<>
Можно просмотреть состояние ожидания или завершения трассировки сообщений. You can check the status of pending or completed message traces.
Также можно поместить накладные в состояние ожидания в форме Накладная поставщика. You can also put invoices on hold in the Vendor invoice form.
Кроме того, японское правительство недавно пересмотрело состояние экономики, подняв ожидания роста в 2007 году с 1.9% до 2.1%. In fact the Japanese government recently upgraded its assessment of the economy, raising its estimate for 2007 growth from 1.9% to 2.1%.
Неудовлетворительное санитарно-гигиеническое состояние лагерей беженцев, особенно в секторе Газа, на Западном берегу и в Ливане, растущие ожидания как властей принимающих стран, так и самих беженцев и рост стоимости медицинской помощи вторичного и третичного уровней — все это создает дополнительные трудности. Poor environmental health conditions in refugee camps, especially in the Gaza Strip, West Bank and Lebanon, rising expectations of both the host authorities and the refugee community, and increased costs of secondary and tertiary care all pose additional challenges.
Однако, насколько мы можем судить, нынешнее состояние международных экономических отношений не дает оснований считать, что эти оптимистичные ожидания оправдались. Our perception, however, is that, due to the present state of international economic relations, those optimistic expectations have not come to fruition.
В комнате ожидания находятся пять пациентов. There are five patients in the waiting room.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
Мы были полны радостного ожидания. We were filled with joyful expectation.
Он впал в критическое состояние. He fell into critical condition.
Результаты не оправдали мои ожидания. The results fell short of my expectations.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Я должен оправдать его ожидания. I must live up to his expectations.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Мы надеемся, что наше предложение оправдает Ваши ожидания. We hope that our offer meets your expectations.
Он оставил своему сыну большое состояние. He left his son a large fortune.
Мы уверены, что наше предложение оправдает Ваши ожидания. We are certain that our offer will meet your expectations.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Ярмарка оправдала наши самые смелые ожидания и подтвердила, что наша новая линия продуктов пользуется огромной популярностью. The fair has fulfilled our boldest expectations in confirming to us that our new line of products goes down extremely well.
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны. As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!