Примеры употребления "expectation" в английском

<>
In fact, neither expectation was fulfilled. Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось.
Our public debates do meet the legitimate expectation of the members of the General Assembly that they be regularly informed about major issues. Наши открытые прения отвечают законным чаяниям членов Генеральной Ассамблеи на то, чтобы их регулярно информировали об основных проблемах.
I hope to exceed your expectation. Надеюсь превзойти ваши ожидания.
“Indigenous cultural heritage” means both tangible and intangible creations, manifestations and production consisting of characteristic elements of the cultural heritage developed and maintained by an indigenous people, or indigenous individuals if the creation reflects the traditional literary, artistic or scientific expectation of the people. " Культурное наследие коренных народов " означает как материальные, так и нематериальные виды творчества, проявления и произведения, состоящие из характерных элементов культурного наследия, развитием и поддержанием которого занимается коренной народ или лица из числа коренных народов, если это творчество отражает традиционные чаяния коренного народа с точки зрения его литературного, художественного или научного содержания.
Expected Payoff — mathematical expectation of win. Матожидание выигрыша — математическое ожидание выигрыша.
Article 28, paragraph 5, defines folklore as “a group-oriented and tradition-based creation of groups or individuals reflecting the expectation of the community as an inadequate expression of its cultural and social identity, its standards and values as transmitted orally, by imitation or by other means”. В пункте 5 статьи 28 фольклор определяется как «ориентированное на определенную группу населения и основанное на традициях творчество групп населения или отдельных лиц, отражающее чаяния общины, которое является неполным по своему объему выражением культурной и социальной самобытности этой общины, ее стандартов и ценностей, передаваемых из уст в уста, посредством имитации или другими средствами».
We were filled with joyful expectation. Мы были полны радостного ожидания.
He fell short of our expectation. Он не оправдал наших ожиданий.
I can't meet your expectation. Я не соответствую твоим ожиданиям.
That seems like a reasonable expectation, right? Казалось бы, вполне логичное ожидание, нет так ли?
Fail to meet your expectation of perfection? Не удовлетворил твоим ожидания об идеале?
Two major experimental observations underpinned this expectation. Два основных экспериментальных наблюдения подкрепили это ожидание.
What’s their expectation for inflation in 2017? Каковы их ожидания по инфляции в 2017 году?
Petronius and his guests stand erect with expectation. Петроний и его гости замерли в ожидании.
This would eliminate the offsetting negative expectation of higher taxes. Тем самым, устраняются негативные ожидания грядущего повышения налогов.
But that expectation was unrealistic, as I explained at the time. Но это ожидание, как я уже объяснял в то время, было нереальным.
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict. Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта.
Look at what people do - adjust the world to match their expectation. Смотря на то, что делают люди и подстраивают мир под их ожидания.
Can you defy the expectation of what your caste is and does? Можете ли вы предать ожидания вашей касты?
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. Отсюда берет начало скептицизм, отсюда – ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!