Примеры употребления "состав участников" в русском с переводом на английский

<>
Состав участников региональных совещаний, отличающийся от глобальных совещаний, придает ходу обсуждения иную динамику. The composition of participants at the regional meetings compared with the global meetings creates a different dynamic for discussions.
Хотя культурное и географическое разнообразие состава участников и не оказало воздействия на эффективность проведения курса, оно явилось позитивным социальным и динамическим фактором, позволившим объединить участников туринской группы. Cultural and geographical diversity in the composition of participants, while having no impact on the effectiveness of course delivery, was a positive social and group-dynamic factor in the coherence of the Turin group.
сосредоточение усилий на достижении практических результатов и уникальный состав участников заседаний по конкретной стране, который позволяет налаживать более эффективное сотрудничество между членами Комиссии. The focus on practical outcomes and the unique composition of country-specific meetings, which enables more effective collaboration to take place between the Commission's members.
Речь идет не о региональной конференции или о конференции, состав участников которой может быть навязан, и не о том, чтобы исключить какую-либо из заинтересованных сторон. What should be envisaged was not a regional conference, or a conference where there was outside control over the attendance or where there might be attempts to exclude any of the parties concerned.
В состав участников проекта " Lumiar " входят: НИРАР, организации поселенцев-фермеров, государственные и частные предприятия, кооперативы, оказывающие техническую помощь, университеты, научно-исследовательские институты, официальные банки, органы управления штатов, муниципии и неправительственные организации. Participants in the Lumiar project are: INCRA, organizations of settled farmers, public and private enterprises, cooperatives that provide technical assistance, universities, research institutes, official banks, state governments, municipalities and non-governmental organizations.
Статистические данные, представленные МУНИУЖ в мае 2004 года, продемонстрировали, что состав участников ГАИНС, как правило, является стабильным, при весьма незначительном их увеличении или сокращении, как и число статей базы данных и подписчиков на информационные бюллетени. The statistics provided by INSTRAW as at May 2004 showed that membership in GAINS tended to be stable, with marginal increases and decreases, as was the case with regard to the number of database items and subscribers to newsletters.
Таким образом, состав участников Руководящего комитета более не будет ограничиваться членами бюро Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН и Комитета по экологической политике ЕЭК ООН, а также другими отобранными представителями, как это было предусмотрено в ПСД. The participants at the Steering Committee will thus no longer be confined to the members of the Bureaux of the UNECE Inland Transport Committee and the UNECE Committee on Environmental Policy as well as to other selected representatives as stipulated in POJA.
Комитет согласился и впредь не ограничивать состав участников совещания, предложить Лиге арабских государств продолжить свои контакты с различными сторонами на предмет их участия в установлении национального согласия в Ираке и поддерживать ее усилия в этом направлении. The Committee agreed to keep its meeting open, to invite the League of Arab States to continue its contacts with various parties with a view to their participation in bringing about Iraqi national accord and to support its efforts to that end.
Кроме того, если состав участников встреч будет меняться, то это, возможно, не будет способствовать развитию более тесных личных отношений и контактов между лидерами разных стран, и может сузить круг обсуждаемых проблем, в отличие от ситуации, когда одна и та же группа лидеров проводит регулярные встречи для обсуждения более широкого круга вопросов. Moreover, a variable geometry of attendance at meetings might weaken the development of a personal chemistry and the breadth of bargaining that can arise when the same group of leaders meets regularly to discuss a broader range of subjects.
Что касается предстоящей миссии ВОЗ в Багдад, то пока не пришли необходимые допуски, которые позволят определить новые сроки этой миссии, мы хотели бы получить от иракских специалистов различные проектные предложения в черновой форме, с тем чтобы можно было немедленно начать по ним работу и скорректировать состав участников миссии, если это окажется необходимым. With respect to the forthcoming WHO mission to Baghdad, and while waiting for the necessary security clearances to permit determination of new dates for the mission, we would like to receive the various project proposals in their draft form, as prepared by the Iraqi specialists, so that we can start immediately working on them, and adjusting the composition of the mission participants if necessary.
За прошедший период в рамках КОСПАС-САРСАТ были определены технические характеристики аварийных радиомаяков, что обеспечит использование во всем мире одного общего стандарта; ее космический сегмент был расширен за счет включения в него аппаратуры на борту геостационарных спутников, что позволяет обеспечить почти моментальное оповещение; расширился и состав участников программы, включающей в настоящее время 34 государства во всех регионах мира. During that period, COSPAS-SARSAT had defined the technical characteristics of emergency beacons to help ensure the use of one common standard worldwide; its space segment had been expanded to include instruments in the geostationary orbit, which now provided almost instantaneous alerts; the programme's membership had been expanded and now included 34 States in all regions of the world.
Группа друзей разнообразна по своему географическому составу, и во многих случаях отношения ее членов с «Альянсом» углубляются, о чем свидетельствуют состав участников на заседаниях Группы друзей, участие на высоком уровне в первом Форуме «Альянса» в Мадриде и приглашение «Альянса» или просьбы о проведении под эгидой «Альянса» конференций и мероприятий, организуемых отдельными членами Группы друзей. The geographical breadth of the membership of the Group is wide and, in many cases, their engagement with the Alliance is deepening as is reflected by attendance at Group of Friends meetings, the participation in the first Forum of the Alliance in Madrid at senior levels, and invitations for Alliance participation or requests for the granting of Alliance auspices for conferences and events organized by individual Group of Friends members.
Широкий состав участников свидетельствует о серьезной и растущей обеспокоенности общественности по поводу неприемлемо высокой опасности, создаваемой нынешними ядерными арсеналами и политикой, а также об общем понимании того, что создание, консолидация, укрепление и расширение зон, свободных от ядерного оружия, могут играть эффективную роль в предотвращении ядерного распространения и в построении мира, свободного от ядерного оружия. The breadth of representation is indicative of the strong and growing interest in the wider community about the unacceptable risks from current nuclear stockpiles and policies, and also the common understanding that the establishment, consolidation, strengthening and expansion of nuclear weapon free zones can play an effective role in the prevention of nuclear proliferation and the achievement of a nuclear weapons free world.
На основе договоренности с министерством окружающей среды была учреждена рабочая группа, включающая в свой состав различных участников, с тем чтобы оказывать помощь министерству окружающей среды и министерству экономики в процессе общения с заинтересованными кругами общественности и оценки представленных ими замечаний. Based on an agreement with the Ministry of the Environment, a special working group was established involving stakeholders to assist the Ministry of the Environment and the Ministry of the Economy in communicating with the public concerned and evaluating public comments.
состав Целевой группы должен быть сбалансированным с точки зрения представленности участников (государственный и частный секторы, некоммерческие организации, система Организации Объединенных Наций) и географического представительства (развитые страны, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой); The Task Force's composition should be balanced, in terms of partner representation (public and private sectors, not-for-profit organizations, United Nations system) and geographical representation (developed countries, developing countries and countries with economies in transition);
Состав целевой группы должен быть сбалансированным с точки зрения представленности участников (система Организации Объединенных Наций, государственный и частный секторы, фонды, тресты, развитые и развивающиеся страны, а также страны с переходной экономикой) с учетом необходимости сбалансированной географической представленности; The composition of the task force should be balanced, in terms of partner representation (United Nations system, public and private sectors, foundations, trusts, developed and developing countries, and countries with economies in transition), taking into account the need for geographical balance;
С этой целью был учрежден Координационный совет по корпоративному управлению, в состав которого входили представители компаний, инвесторов, коммерческих ассоциаций, участников рынка ценных бумаг и эксперты по вопросам управления. In order to do so it set up a Coordination Council on corporate governance that included representatives from companies, investors, business associations, securities market participants and governance experts.
В состав рабочей группы по деградации окружающей среды в городских и сельских районах вошли семь участников из трех стран: Кении, Малави и Южной Африки. The working group on environmental degradation in urban and rural settings comprised seven participants from three countries: Kenya, Malawi and South Africa.
Хотя можно изменять состав ролей, назначаемых встроенным группам ролей, рекомендуется скопировать встроенную группу, изменить копию и затем добавить в нее участников. Although you can change which roles are assigned to built-in role groups, we recommend that you copy built-in role groups, modify the role group copy, and then add members to the role group copy.
Состав группы должен отражать географическую и гендерную сбалансированность, обеспечивать сочетание дисциплинарных компетенций и включать участников из всех регионов в целях обеспечения учета различных региональных условий и опыта. The composition of the panel should reflect geographic and gender balance, ensure a mix of disciplinary expertise and involve participants from all regions in order to take into account different regional circumstances and experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!