Примеры употребления "сосредоточили" в русском

<>
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения. So we focused on motion capture.
Предприняв безуспешное наступление в провинции Балх, они сейчас сосредоточили свои военные действия в северных провинциях Бадгис и Фариаб, но тоже пока без больших успехов. After launching an unsuccessful attack in Balkh Province, they are now concentrating their military activities in the northern provinces of Badghis and Faryab, so far without much success.
Вы особенно остановились и сосредоточили свое внимание на одной региональной сфере озабоченности. You mentioned in particular and focused your attention on one regional area of concern.
Предприняв безуспешную попытку наступления в провинции Балх, в настоящее время они сосредоточили свои усилия на провинциях Бадгис и Фарьяб, но также не добились больших успехов. After launching an unsuccessful attack in Balkh province, they have concentrated their military activities in the provinces of Badghis and Faryab without any gains.
Ряд стран сосредоточили внимание на обеспечении учета гендерных аспектов в области репродуктивного здоровья. A number of countries focused on integrating gender perspectives into reproductive health.
В рамках этой стратегии американские военные сосредоточили усилия на создании в Йемене элитного спецназа в составе республиканской гвардии, обучая контртеррористические подразделения министерства внутренних дел и модернизируя слаборазвитые ВВС Йемена. As part of that strategy, the U.S. military has concentrated on building an elite Yemeni special-operations force within the Republican Guard, training counterterrorism units in the Interior Ministry and upgrading Yemen’s rudimentary air force.
Демократы из комитета сосредоточили внимание на возможных контактах помощников Трампа с российскими официальными лицами. The panel’s Democrats focused on possible contacts between Trump associates and Russian officials.
В случае принятия данного предложения мы еще больше сосредоточили бы политическую власть в руках горстки стран, что усугубило бы неравенство и мешало бы сотрудничеству и деятельности стран на благо мира и безопасности. Should the proposal be adopted, we would be further concentrating political power in a handful of countries, fostering greater inequalities and hampering cooperation and the commitment of nations to the cause of peace and security.
Но некоторые, особенно американские, политики в год президентских выборов сосредоточили свое внимание только на одном: But some, particularly American politicians in this presidential election year, focus on only one thing:
Небольшое количество россиян жалуется на то, что милиция и спецслужбы сосредоточили свои усилия на обеспечении безопасности и охране собственности представителей власти вместо того, чтобы заниматься кропотливой и трудной работой по защите населения. A small circle of Russians complains that police and security services have concentrated their efforts on preserving the security - and assets - of officialdom rather than pursue the gritty police work of protecting the public.
Но отстаивание этих прав требует, чтобы политики сосредоточили свое внимание на том, что делает людей больными. But upholding this right requires that policymakers focus on what makes people sick.
Президент задал также вопрос о том, почему члены Группы сосредоточили свое внимание лишь на одной стороне конфликта, причем настолько, что они даже опустили из доклада предоставленный в их распоряжение материал о деятельности другой стороны. The President also questioned why the members of the Panel had concentrated only on one side in the conflict, to the point where they had even omitted from the report material they had been given concerning activities on the other side.
Активисты, со своей стороны, сосредоточили свое внимание на разработке новой конституции, которая наделила бы властью государственные учреждения. Activists have instead focused on drafting a new constitution that would empower state institutions.
На международном уровне учреждения-спонсоры сосредоточили свое внимание на дискуссиях и обсуждениях в рамках Комитета по координации статистической деятельности, объединяющего порядка 25 международных организаций из числа статистических учреждений системы Организации Объединенных Наций и других статистических учреждений. At the international level, the sponsoring institutions have concentrated their attention on discussions and feedback involving the Committee for the Coordination of Statistical Activities, which brings together about 25 international institutions within and outside the United Nations family of statistical agencies.
Ученые сосредоточили внимание на девяти отдельных планетарных границах, о которых впервые заговорили авторы научной работы, опубликованной в 2009 году. The researchers focused on nine separate planetary boundaries first identified by scientists in a 2009 paper.
Как подметил Дэвид Брукс (David Brooks), находясь у власти, «Братья-мусульмане» «извратили судебную систему, обрушились с нападками на гражданское общество, арестовали оппозиционных активистов, изменили систему написания конституции, сосредоточили в своих руках все властные рычаги и сделали невозможным процесс демократических обсуждений». As David Brooks noted, once in power, the Muslim Brotherhood “subverted judicial review, cracked down on civil society, arrested opposition activists, perverted the constitution-writing process, concentrated power and made democratic deliberations impossible.”
Оба приняли разделение, и, зная, что их будущее лежит в пределах ЕС, сосредоточили свое внимание на присоединении к нему. Both accepted the division, and, knowing that their future lay within the EU, focused their attention on accession.
Другой участник предложил более четко разграничить функциональные обязанности, благодаря чему специальные представители сосредоточили бы свое внимание на «заострении политической направленности деятельности Генерального секретаря», не погрязая в трясине мелочной опеки мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи и реконструкции, осуществлением которых должны заниматься координаторы-резиденты. Another suggested a clearer division of labour, according to which the special representative would concentrate on “sharpening the political focus of the Secretary-General” without becoming mired in the micromanagement of relief and reconstruction activities, a job that should be left to the resident coordinator.
Но некоторые, особенно американские, политики в год президентских выборов сосредоточили свое внимание только на одном: сальдо торгового баланса Китая. But some, particularly American politicians in this presidential election year, focus on only one thing: China’s trade balance.
Несмотря на негативное отношение кипрско-греческой администрации, мы сосредоточили внимание на придании нового импульса усилиям по всеобъемлющему урегулированию, и, как Вам известно, 2 апреля 2003 года мною были выдвинуты предложения, направленные на преодоление глубокого кризиса доверия между двумя народами, который стоит на пути справедливого и прочного урегулирования на Кипре. Despite the negative attitude of the Greek Cypriot administration, we concentrated on giving a new impetus to the efforts targeting a comprehensive settlement and, as you will recall, on 2 April 2003 I put forward our proposals aimed at overcoming the deep crisis of confidence between the two peoples which has been blocking the way to a just and lasting settlement in Cyprus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!