Примеры употребления "сослуживцы" в русском

<>
Как сообщала The Washington Post, бывшие сослуживцы Флинна удивляются, как такой авторитетный офицер разведки мог настолько быстро превратиться в оголтелого и влиятельного фанатика. As The Washington Post has reported, former military colleagues wonder how a respected intelligence officer such as Flynn morphed so quickly into a rabid and influential partisan.
Я потерял сослуживцев, работу, семью, и всё из-за тебя, тварь. I lost my colleagues, job and my family because of you.
Скромный партийный босс из Шанхая частично приемлем для Ху Цзиньтао, потому что Си Чжунсунь был сослуживцем последнего либерального председателя партии Ху Яобана, бывшего наставника Ху Цзиньтао. The low-key Shanghai party boss is acceptable to Hu partly because the elder Xi was a comrade-in-arms of late liberal party chief Hu Yaobang, Hu’s former mentor.
Резюме: Солдат убил из табельного оружия свою жену и сослуживца, считая, что они были любовниками. Abstract: Soldier killed his wife and a colleague, thinking they were lovers, with a corporate weapon.
Один из сослуживцев описал констебля МакАскилл как веселую и общительную, другой - как человека очень отзывчивого, особенно, когда речь шла о помощи другим. One colleague described PC McAskill as fun-loving and outgoing, and another as someone for whom nothing was too much trouble, especially when it came to helping others.
В октябре прошлого года, на фоне ненужной эскалации насилия на религиозной почве, государственные телеканалы постоянно показывали госпитализированных солдат, кричащих "копты убили моего сослуживца!" Last October, amid an unnecessary escalation of sectarian violence, state-owned television featured a hospitalized Egyptian soldier screaming, "The Copts killed my colleague!"
Когда вы видите сослуживца, потерявшего обе ноги и вы не можете подобраться к нему, потому что вы скованы огнем наступающих, а он зовет вас на помощь, это весьма мучительно. When you see a colleague lose both his legs and you can't get to him because you're pinned down by incoming fire, and he's calling out for you, it's pretty upsetting.
В другой комнате, которую ваши сослуживцы посчитали безопасной? In another room that your mates thought was safe?
Сослуживцы работают эффективнее, когда знают друг друга неформально. A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
Более того, его сослуживцы не могли прочитать файлы в Microsoft Word, которые он им посылал в новом формате ".docx". Moreover, his coworkers couldn't read the Microsoft Word files that he sent them in the new ".docx" format.
ИГИЛ также опубликовало фотографии, якобы взятые из телефона этого российского военнослужащего, на которых изображены мертвый спецназовец и его сослуживцы. The Islamic State also posted pictures supposedly from that soldier’s phone, showing images of the dead soldier and members of his unit.
Неясно, принадлежат ли снаряжение и фотографии одному и тому же военнослужащему, поскольку по некоторым сообщениям сослуживцы спецназовца, фотографии которых взяты из телефона, служат не в российском спецподразделении, а в группе контрактников. It is unclear whether the equipment and the photos are from the same soldier, as some reports indicate that the soldiers from the unit pictured on the phone belong to a contracting group, not Russian special forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!