Примеры употребления "сопротивление распаду" в русском

<>
Своим появлением Восточный обязан распаду Советского Союза в 1991 году, когда Москва оказалась в очень неудобном положении, поскольку ей приходится арендовать Байконур за 115 миллионов долларов в год у обретшего независимость Казахстана. Vostochny owes its existence to the 1991 collapse of the Soviet Union, which left Moscow in the uncomfortable position of having to rent Baikonur — now $115 million a year — from the newly independent republic of Kazakhstan.
Молчание часто подразумевает сопротивление. Silence often implies resistance.
Однако кажется очень маловероятным, что кандидат от правительства наберет достаточно голосов, что может привести к распаду правительства и общенациональным выборам в следующем году. However, it is looking increasingly unlikely that the government’s candidate will win enough votes, which could spark a collapse in the government and a general election next year.
Их сопротивление было сломлено. Their opposition broke down.
В идеально ситуации, когда применяется обратный спрэд, вам нужно, чтобы акция вышла выше и как можно быстрее, потому что позиция трейдера подвергается временному распаду, даже несмотря на то, что это спрэд открытый с прибылью. In an ideal situation, when applying the backspread, you would want the stock to move higher and to do so quickly, because the trade does suffer from time value decay, even though it is a net credit spread.
ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов. Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives.
Да, обвал цен на нефть способствовал распаду СССР, но он лишь ускорил развал системы, при которой идеология была важнее экономики. Yes, the oil price collapse contributed to the Soviet Union’s demise, but it merely catalyzed the dissolution of a system that put ideology ahead of economics.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей. Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
И все это происходит в контексте снижающихся цен на энергоресурсы, что повлекло за собой начало рецессии в России и вызвало неприятные воспоминания о кризисе, случившемся три десятилетия назад и приведшем к распаду Советского Союза — событию, которое Путин когда-то назвал величайшей геополитической катастрофой прошлого столетия. And the context, of course, is slumping energy prices that have pushed Russia into recession and raised uncomfortable memories of another crash three decades ago that helped usher in the collapse of the Soviet Union – an event that Putin has described as the greatest catastrophe of the last century.
Это усилит сопротивление Запада и НАТО российским гибридным атакам. And they will also stiffen European and NATO resistance to Russia as well.
В 1991 попытка переворота, предпринятая консервативной советской элитой, желавшей избавиться от президента Михаила Горбачева, была пресечена немедленно, но способствовала распаду Советского Союза. In 1991, an attempted coup by a conservative, Soviet elite failed to get rid of President Mikhail Gorbachev immediately, but helped bring about the Soviet Union's demise.
Пары NZD/USD и EUR/USD также были довольно тихими, так как первая нашла некоторое сопротивление в районе 0.8555, а последняя находится выше 1.3100. NZDUSD and EURUSD were also pretty quiet, with the former finding some resistance around 0.8555 and the latter holding above 1.3100.
Согласно этой концепции произошедшее в Великобритании рассматривается как начало такого же пробуждения национального самосознания, которое привело к распаду СССР. Within that narrative, what happened in the U.K. is seen as the beginning of the kind of nationalist awakening that tore the Soviet Union apart.
Банк Японии продолжает ослабляющий эффект на йену, хотя рост USDJPY замедлился и встретил сопротивление на 95.70. The BOJ continues to have a dampening impact on the yen, although USDJPY gains have slowed and met resistance at 95.70.
Некоторые из самых яростных противников Путина, особенно на Украине, надеются, что его коррумпированный и подпитываемый нефтью режим ведет Россию к краху и распаду по советскому образцу. Some of Putin's fiercest enemies, especially in Ukraine, hope his corrupt, oil-fed regime is leading Russia toward a Soviet-style collapse and disintegration.
number_5 Область, в которой цена встретила сопротивление на линии шеи (поддержка стала сопротивлением) number_5 Area where price found resistance at the neckline, (support turned resistance)
Фонд Михельсона с весьма неуклюжим названием «Виктория - искусство быть современным» выступил в качестве спонсора выставки в Новом музее в Манхэттене, которая посвящена распаду советского блока, и на которой представлены работы 56 художников из разных стран, в том числе, 14 россиян. Mikhelson’s awkwardly named foundation, Victoria the Art of Being Contemporary, is sponsoring an exhibition at Manhattan’s New Museum that examines the disintegration of the Soviet bloc through the work of 56 international artists, including 14 Russians.
Когда цена вернулась обратно к этой области в середине января 2014 года, мы уже имели бы ключевое сопротивление на своем графике, и наше внимание было бы сосредоточено на этой области. As price retraced back to this area in mid-January of 2014, we would have already had this key resistance / event area drawn in on our charts and our attention would have been focused on it as price drew closer.
В последнее время ряд экспертов публично выражал беспокойство в связи с тем, что революционный «переворот» того или иного сорта в Иране может привести к распаду страны и отрицательно сказаться на безопасности в окрестностях России. Most immediately, experts have publicly worried that a revolutionary “upheaval” of one kind or another within Iran would lead to a fragmentation of the country and adversely affect security on Russia’s periphery.
GBP / USD переехал несколько ниже, найдя сопротивление на уровне 1,4925 (R1). GBP/USD moved somewhat lower after finding resistance at 1.4925 (R1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!