Примеры употребления "сопровождать" в русском с переводом "escort"

<>
Она отказалась от моего предложения сопровождать ее. She refused my offer for an escort.
Я думаю, я буду сопровождать эти фрикадельки в безопасное место. I guess I'll be escorting these meatballs to a secure location.
Будете сопровождать доктора Ким Мён Гука и обеспечивать его безопасность. You are to escort Dr. Kim Myung Guk in safety.
Уверена, что капитан авиагруппы не запрещал моему жениху сопровождать меня. Surely the Group Captain didn't say I couldn't be escorted by my fiance.
Предполагалось, что «Шайенны» будут сопровождать транспортные вертолеты, поддерживать с воздуха наземные войска и осуществлять самостоятельные атаки. The Cheyenne could escort other helicopters in transport mission, or conduct ground support and attack ops independently.
Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка. You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch.
А также они могут сопровождать их в "мусорный бак" клетки и утилизировать их в случае повреждения. And it can also escort them to the garbage cans of the cell and recycle them if they're damaged.
Когда леди Матильда были мэром Костона, она взяла с собой Ричарда сопровождать ее в поездке в Брайтон. When Lady Matilda was Mayor of Causton, she took Richard along with her as her escort on a Brighton trip.
Мы будем сопровождать конфискованную наркоту на 30 миллионов просто в грузовике и на двух машинах без опознавательных знаков? We're going to, uh, escort $30 million in confiscated drugs with just a truck and two unmarked cars?
Долиш, Бруствер, вы будете сопровождать Дамблдора в Азкабан чтобы ждать там суда по обвинению в преступном сговоре и бунте. Dawlish, Shacklebolt, you will escort Dumbledore to Azkaban to await trial for conspiracy and sedition.
Пока Путин поддержал более узкий мандат, в соответствии с которым миротворцы смогут действовать только у линии фронта и сопровождать наблюдателей ОБСЕ. So far Putin has supported a narrower mandate that would limit the peacekeepers to the front and to escorting observers from the OSCE.
Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда. A Protocol Officer will greet and escort dignitaries (Head of State/Government, Vice-President, Crown Prince and Princess) from the escalators at the Delegates Entrance.
Если вы посмотрите в окна правого борта, вы сможете увидеть один из Вайперов Галактики, старый Марк II, который будет сопровождать нас по пути обратно домой. If you look out the starboard window, you might be able to see one of Galactica's old Mark II Vipers, which will be escorting us back home.
Кроме того, российское Министерство обороны сообщило, что с этого момента российскую ударную авиацию будут сопровождать истребители. Это может означать, что в Латакию перебросят дополнительные самолеты Су-30СМ. Additionally, the Russian defense ministry has stated that, henceforth, all Russian strike aircraft will be escorted by fighters — which likely means additional Sukhoi Su-30SM Flankers could be deployed to the region.
На этой неделе два российских бомбардировщика залетели в воздушное пространство Франции, и истребителям пришлось сопровождать их обратно — этот последний инцидент наглядно демонстрирует усилившуюся напряженность в отношениях между Россией и Европой. Two Russian bomber planes flew into French airspace this week and had to be escorted back by fighter jets in the latest incident that underlines the heightened tension between Russia and Europe.
Но у танкерной войны был один важный итог. Она привела к прямым боевым действиям США против Ирана после того, как американские военные корабли начали сопровождать торговые суда в Персидском заливе. But the Tanker War did have one major outcome: it led the United States into direct hostilities with Iran after American warships began escorting Persian Gulf merchant traffic.
При этом административные работники этих учреждений должны осуществлять все функции и задачи, связанные с обеспечением безопасности и беспрепятственного функционирования администрации, а работники охраны должны сопровождать и обеспечивать защиту лиц, содержащихся под стражей по решению суда. During strikes, administration workers must perform all jobs and tasks that ensure the safety and unimpeded functioning of the administration, and guards must also escort and protect detained persons pursuant to court orders.
Я слышал, ты сопровождаешь именинницу. I hear you're escorting the birthday girl.
Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал. To grab a prisoner I was escorting.
Он попросил сопроводить вас к его столу. He asked me to escort you to his table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!