Примеры употребления "соприкосновения" в русском

<>
Сохраняйте три точки соприкосновения с сеткой. Keep three points of contact on the rope at all times.
Все точки соприкосновения, все звукозаписывающие компании, всех людей, имевших дело с Родригезом и его альбомами любой момент. All the various touch points, all the record companies, all the people that had dealings with Rodriguez and his album at some point.
И всё время сохраняйте три точки соприкосновения с сеткой. Just make sure you keep three points of contact on the rope.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. For this reason, there should be two points of contact during a catastrophe.
Мы посчитали, что 200 лет - это конец нашего прямого соприкосновения с миром. Well 200 years, we calculated, is at the end of our direct contact with the world.
Нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан проходит всего в 12 милях к северу от линии соприкосновения. The Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline runs just 12 miles to the north of the Line of Contact.
шинами вблизи от точки их соприкосновения с землей и подсоединений указателей давления в шинах; of tyres near their point of contact with the ground, and of connections for tyre-pressure gauges;
шинами вблизи от точки их соприкосновения с грунтом и подсоединениями указателей давления в шинах; of tyres near their point of contact with the ground, and of connections for tyre-pressure gauges;
Во-первых, российское предложение предусматривает размещение этих войск вдоль линии соприкосновения украинской армии и сепаратистских сил. For one thing, the original Russian proposal was to deploy these forces along the line of contact between the Ukraine military and separatist forces.
Для обеспечения точной передачи нагрузки должны быть определены точки соприкосновения плоскости приложения нагрузки с силовой структурой, The contact points between the load application plane and the superstructure shall be defined to ensure an exact load transfer.
Стороны продолжают вести огонь на линии соприкосновения, отделяющей украинские силы от российских и контролируемых Россией «сепаратистских» сил. The sides continue to exchange fire across the line of contact that separates Ukrainian forces from Russian and Russian-controlled “separatist” forces.
Очередная эскалация военных действий вдоль «линии соприкосновения» на востоке Украины должна стать напоминанием о злодейских намерениях России. The most recent escalation of fighting along the “line of contact” in eastern Ukraine should serve as a reminder of Russia’s nefarious intentions.
Например, западным лидерам надо настоять на том, чтобы Россия отвела свои войска от линии соприкосновения к конкретной дате. So, for example, Western leaders should insist that Russia withdraw its forces from the line of contact by a specific date.
Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80 % поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200 ? C. The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200°C.
Он хочет, чтобы небольшие группы миротворцев были размещены вдоль линии соприкосновения между силами сепаратистов и остальной частью Украины. He wants a light force along the contact line between his separatist forces and the rest of Ukraine.
Такой контраст исторически создавался при помощи "варваров" или "дикарей", т.е. отдаленных народов, чье место обитания исключало всяческую возможность соприкосновения. Historically, contrast was often provided by "barbarians," "savages," distant peoples mostly beyond contact.
Иногда на линии соприкосновения сторон ведется огонь из зенитных орудий, минометов и гранатометов, иногда в «горячих точках» царит зловещее спокойствие. Some days, the line of contact is subjected to heavy fire from antiaircraft guns, mortars and grenade launchers. Other days, hot spots are eerily quiet.
Это затушевывает тот факт, что несколько десятков молодых армянских и азербайджанских солдат погибают каждый год в инцидентах с перестрелками вдоль линии соприкосновения. That obscures the fact that several dozen young Armenian and Azerbaijani soldiers die each year in shooting incidents across the Line of Contact.
В 2010 году, вскоре после срыва мирных переговоров, азербайджанские войска нанесли неожиданно мощный удар по всей хорошо укрепленной линии соприкосновения, разделяющей войска сторон. In 2010, shortly after the breakdown of peace talks, Azerbaijani troops launched an attack of unusual ferocity across the heavily fortified “Line of Contact” (LoC) that separates the military forces of the two sides.
Такой мандат должен позволить миротворческим силам разместиться не только на линии соприкосновения, но и на всей территории оккупированного Донбасса, включая украино-российскую границу. Such a mandate would authorize the peacekeeping force to deploy not just on the line of contact but throughout occupied Donbass, including on the Ukraine-Russia border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!