Примеры употребления "соответствующим" в русском с переводом "compare"

<>
За первые пять месяцев 2016 года увеличение производства продовольствия, конкурирующего с экспортом, составило всего 1,8% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года. Output of food items that compete with imports was up only 1.8 percent in the first five months of 2016 compared with a year earlier.
В результате совокупный номинальный доход советских граждан увеличился в третьем квартале 1991 года более чем вдвое по сравнению с соответствующим кварталом годом раньше. As a result, the aggregate nominal income of Soviet citizens more than doubled in the third quarter of 1991, compared with the year-earlier quarter.
Во втором квартале текущего года ВВП страны увеличился всего на 0,8 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, сообщило 12 августа агентство Bloomberg. Russian GDP expanded only 0.8 in the second quarter of 2014 compared to the same time last year, Bloomberg reported Aug. 12.
сумма расходов на эксплуатацию зданий составила 70 процентов ассигнований на 2004-2005 годы, что представляет собой увеличение по сравнению с соответствующим показателем за пре-дыдущий двухгодичный период (68 процентов); The expenditure level for buildings management amounted to 70 per cent of the 2004-2005 appropriations, reflecting an increase as compared with the previous biennium (68 per cent);
Список лиц, пропавших без вести, представленный Международным комитетом Красного Креста в апреле 2004 года, был сопоставлен с соответствующим списком Государственной комиссии и глубоко изучен, а также были проведены необходимый анализ и исследование. The list of missing persons submitted by ICRC in April 2004 was compared with the State Commission's own list and studied in depth, and the required analysis and research were conducted.
В основном он был вызван расширением географии: за три месяца до конца июня продажи Apple в Китае выросли в два с лишним раза по сравнению с соответствующим периодом прошлого года и достигли 13,2 миллиарда долларов. It was, to a large extent, fueled by geographical expansion: In the three months through June, Apple sales in greater China more than doubled, to $13.2 billion, compared with the year before.
В третьем квартале экономика Украины дала усадку в 5,1% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, что стало самым серьезным падением за пять лет. Упало промышленное производство и курс гривны, о чем вчера сообщало агентство Bloomberg News. Ukraine’s economy shrank 5.1 percent in the third quarter, compared with a year earlier, the most in almost five years, as industrial production and the currency, the hryvnia, slumped, Bloomberg News reported today.
В соответствии с расчетами с использованием Инструмента отбора Pov и LRTP ОЭСР, бета-ГХГ обладает стойкостью и способностью к переносу на большие расстояния, которые аналогичны соответствующим показателям таких уже выявленных СОЗ, как ПХБ и ХО (Wegmann et al., 2007). According to model calculations with the OECD Pov and LRTP Screening Tool beta-HCH has similar persistence and long-range transport properties compared to already identified POPs such as PCBs and OCs (Wegmann et al., 2007).
Сопоставление совокупной стоимости денежных и неденежных элементов у компаратора, поставленного на первое место по результатам этапа 6, с соответствующим показателем у нынешнего компаратора на основе результатов исследования эквивалентности классов в соответствии с методологией периодического сопоставления с федеральной гражданской службой Соединенных Штатов. Compare the aggregate of cash and non-cash elements of the top-ranked comparator in step 6 above to that of the current comparator on the basis of a grade equivalency study along the lines of the periodic exercises conducted with the United States federal civil service.
С июля по сентябрь валовой внутренний продукт в стране снизился на 4,1% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, опровергнув прогнозы аналитиков, предвещавших спад в 4,3 процента, и продемонстрировав серьезное улучшение на фоне предыдущего квартала, когда снижение составило 4,6%. For July though September, gross domestic product fell 4.1 percent compared with a year earlier, beating analysts’ expectations of a 4.3 percent decline, and a vast improvement over the 4.6 percent drop in the previous quarter.
В период апрель-июнь валовой внутренний продукт вырос на 4 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, в то время как в первом квартале этот показатель была равен 4,1 процента. Таковы средние данные анализа Bloomberg, проведенного на основе прогнозов 14 экономистов. Gross domestic product expanded 4 percent from a year earlier in the April-June period, compared with 4.1 percent in the first quarter, according to the median forecast of 14 economists in a Bloomberg survey.
В первой половине текущего года торговля между Россией и ЕС сократилась почти на 30% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, а по оценкам Еврокомиссии, из-за санкций против России в прошлом и в этом году и без того слабые показатели ВВП уменьшились на треть процента. EU-Russian trade was down nearly 30 per cent in the first half of this year, compared to the same period in 2014, and the European Commission has estimated that Russia sanctions shaved off a third of a point of the EU’s tepid GDP last year and this year.
Экономия средств, которую предполагается получить в 2008 году, обусловлена главным образом отменой полевых миссий по оценке из-за сезона дождей и соответствующим сокращением оперативных расходов, а также отменой миссий Комитета по последующим мерам и более высокой, чем ожидалось, долей вакантных должностей (8 процентов против 0 процентов по бюджету). Estimated savings for 2008 are mainly due to the cancellation of field assessments owing to the rainy season and the subsequent non-expenditure under operational costs, the cancellation of missions of the Follow-up Committee as well as a higher than anticipated vacancy rate (8 per cent, compared to 0 per cent budgeted).
В поле Значение укажите данные, которым должно соответствовать значение Поле. In the Compare to box, type data you want the selection in the Field box to match.
Сравнение образцов таблиц и поиск соответствующих записей с использованием объединений Compare the sample tables and find matching records by using joins
Сравнение примеров таблиц и поиск соответствующих записей с использованием условия поля Compare the sample tables and find matching records by using a field criterion
Перечисленные здесь пять шагов соответствуют действиям, которые Exchange выполняет для сравнения сообщении электронной почты. The five steps here represent actions that Exchange takes to compare your rule with email messages.
Соответствующий показатель для двухгодичного периода 2006-2007 годов составляет в общей сложности 9827 должностей. This compares with a total of 9,827 posts for the biennium 2006-2007.
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам? But are we being fair by comparing the various regions' SWFs and expecting them to adhere to Western standards?
Цель данного исследования была создать общественно доступный документ который сравнивает австралийские налоги с соответствующими налогами других стран. The aim of the study is to provide a public document that compares Australian taxes to those in other countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!