Примеры употребления "сомнительна" в русском с переводом "questionable"

<>
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам. Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Однако воздействие перегруженности не всегда хорошо известно, и средневзвешенная оценка предельных выгод и затрат (время, комфортабельность, надежность …) весьма сомнительна. However, congestion impacts are not well known and the valuation of marginal benefits/costs (time, comfort, reliability) at average values is questionable.
Его присутствие стало бы постоянной занозой в боку американо-бразильских отношений, а вот его ценность для бразильских разведслужб весьма сомнительна. His presence would be a permanent thorn in the side of U.S.-Brazilian relations, while his value as a Brazilian intelligence asset is questionable.
Ценность функции весьма сомнительна, ведь люди используют всего несколько самых интуитивных жестов на своих телефонах: касание, смахивание, сведение и разведение пальцев. It's of questionable value: People only use a few of the most intuitive gestures on their phones – the swipe, the scroll, the tap and the pinch.
Его политическая легитимность, так же как и религиозный авторитет, весьма сомнительна, а уличное насилие и зверство репрессий последних месяцев подорвали его авторитет и расшатали его социальную базу. Both his political legitimacy and religious authority are highly questionable, and the street violence and prison brutality of recent months has undermined his authority and shaken his social base.
Ничего не говорится и о том, что связь между киевским государством X и XI веков, и тем политическим образованием, которое позднее стало «Московией», а позднее превратилось в сегодняшнюю Россию, весьма сомнительна. Also not mentioned is the fact that the linkage between the Kievan state of the 10th and 11th centuries and the political entity that later became “Muscovy” and then evolved into modern day Russia, the linkage upon which Putin’s claim depends, is highly questionable.
Она нежная девушка сомнительной морали. She is a tender girl of questionable morals.
Мелкий адвокат с сомнительной репутацией. Small-time attorney with a questionable background.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными. Major spill-over effects have always seemed questionable.
Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон. Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны. Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable.
Будем честны, 2000 был сомнительным годом для Мерло. To be fair, 2000 was a questionable year for Merlot.
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния. Bond rating agencies have issued misleading ratings on companies in questionable health.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность. Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Который получил значительное наследство и источник этих денег сомнительный. Who has come in to a considerable inheritance and the source of the money is questionable.
Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен. She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены. Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced.
Иногда приходится нарушать протокол, использовать сомнительные методы для достижения результатов. Sometimes you have to violate protocol, use questionable methods to obtain results.
В еврозоне, однако, QE является сомнительным ответом на такие призывы. In the eurozone, however, QE is a questionable response to such calls.
Весьма сомнительно, что эти войска согласились бы на эти самоубийственные действия. It’s questionable whether these soldiers would have been willing to conduct these suicide operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!