Примеры употребления "соединяя" в русском с переводом "connect"

<>
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом. By connecting a tribe of people who are desperate to be connected to each other.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe.
Подключите кабель для связи систем или перекрестный кабель Ethernet к портам Ethernet на задних панелях консолей, соединяя их вместе. Connect one system link cable or an Ethernet crossover cable to the Ethernet port on the back of each console, linking the two consoles together.
Не на борьбу с организацией, которая борется с диабетом. став лидером, соединяя людей, бросая вызов статусу-кво. Потому что для него это важно. Not fighting the organization that's fighting it - fighting with them, leading them, connecting them, challenging the status quo because it's important to him.
Система SkyBridge может обеспечивать также функции автономной локальной сети, соединяя абонентов друг с другом, и обеспечивать услуги локальной сети в районах, слабо охваченных наземной сетью. SkyBridge could also serve as an autonomous local network connecting subscribers to each other and could offer local area network services in areas with poor terrestrial-based network coverage.
Единственная возможность, которую я вижу на этом пути – восстановить разрушенную железную дорогу, которая шла по берегу Черного моря, соединяя Сочи, Абхазию, Западную Грузию и Армению. The only possibility I can see is to rebuild the broken railway line around the Black Sea connecting Sochi, Abkhazia, western Georgia and Armenia.
Они расширяют границы своих племен, соединяя их не просто с собой, чтобы увеличить круг своих последователей. Вместо этого я соединяю людей, не знакомых друг с другом к чему-то большему, чем они сами. They extend the reach of their tribes by connecting them, not just to myself, so that my following is greater, but I connect people who don't know each other to something greater than themselves.
При четком определении прав собственности и осуществлении эффективной системы землепользования, которые согласованы с инфраструктурой, особенно транспортной, политики могут помочь городам, привлекая частные инвестиции, соединяя людей и рабочие места, снижая экологические и социальные риски, а также снижая уязвимость к стихийным бедствиям. By clearly defining property rights and implementing effective land-use systems that are coordinated with infrastructure, particularly transport, policymakers can help cities to attract private investment, connect people with jobs, reduce environmental and social risks, and decrease vulnerability to natural hazards.
Как пояснил г-н Тафкаджи, то, что Израиль полностью закрыл участок напротив стадиона Университета Аль-Кудс (отделение в Абу-Дисе), который находится на линии стены, символизирующей аннексию и расистскую экспансию, часть которой ответвляется, соединяя существующую улицу с деревней Аль-Савахира Аль-Шаркия и Университетом Аль-Кудс, отрезало населенные палестинцами районы друг от друга и стало препятствием на пути студентов и преподавателей, направляющихся в университет. As Mr Tafkaji made clear, the complete closure by Israel of the part opposite al-Quds University stadium (Abu Dis branch), which lies in the path of the annexation and racist expansion wall, a part of which branches off to connect the existing street with the village of al-Sawahira al-Sharqiya and al-Quds University, has cut off the Palestinian-inhabited areas from each other and placed obstacles in the way of students and teachers reaching the university.
Если их нет — соединение установлено. Otherwise, you're done and connected.
Я соединяю Вас с Барсуком. I'm connecting with Badger.
Низкоуровневое телепатическое поле соединяющее их. There's a low-level telepathic field connecting them.
• При соединении - звук для начала тестирования. • On connect - the sound after starting a test.
Это также соединяет нас во времени. It also connects us in time.
Эта дорога соединяет Токио с Осакой. This road connects Tokyo with Osaka.
Выберите линию, соединяющую две связанные таблицы. Select the line connecting two related tables.
Он построил железную дорогу, соединяющую церкви. He built private railway lines connecting church to church.
Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок. We connect the dots in the supply chain.
Керченский пролив соединяет Черное море с Азовским. The Kerch Strait connects the Black Sea to the Sea of Azov.
Скоростная линия Томей соединяет Токио с Нагоей. The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!