Примеры употребления "соединений" в русском

<>
Рециркуляция/утилизация металлов и их соединений. Recycling/reclamation of metals and metal compounds.
настройка соединений с внешней защитой. Configure the connections as externally secured.
Помните, что это три основных типа соединений. Recall that these are the three most common types of joins.
Суставная поверхность в местах соединений пястных костей выступает. Extended articular facets on the joints of the metacarpals.
Минимальный экипаж толкачей, толкаемых составов, счаленных групп и других жестких соединений включает: The minimum crew for pushers, pushed convoys, abreast formations and other rigid formations comprises:
Среди наиболее часто упоминаемых вопросов следует отметить спам, многоязычие, киберпреступность, кибербезопасность, конфиденциальность и защиту данных, свободу выражения, права человека и стоимость межсетевых соединений. Spam, multilingualism, cybercrime, cybersecurity, privacy and data protection, freedom of expression, human rights and interconnection costs were among the most frequently mentioned issues.
Сюда же можно отнести различные комбинации: например, смешивание инфекционных химических соединений с пыльцой, переносимой по воздуху, что может привести к увеличению случаев астмы. Or consider combinations of problems, such as these chemical infectors mixing with airborne pollens, and apparently pushing up incidences of asthma.
Комитет выразил благодарность правительству Турции как принимающей стороне третьего совещания Группы экспертов по развитию евро-азиатских транспортных соединений, состоявшегося в рамках данного проекта в июне 2005 года. The Committee expressed its gratitude to the Government of Turkey for the hosting of the third Expert Group Meeting on developing Euro-Asian links under the Project in June 2005.
При рассмотрении преимуществ документа, имеющего обязательную юридическую силу, можно было бы учесть два варианта: разработка нового документа или использование уже имеющегося международного договорного документа в целях предупреждения негативного воздействия ртути и ее соединений. When considering the advantages of a binding instrument, two options might be envisaged: developing a new instrument, or using an existing international instrument to address the adverse effects of mercury and mercury compounds.
Смола состоит из терпенов и фенольных соединений. Resin consists of terpenes and phenolic compounds.
Она требует широкополосных соединений, а не морских путей. It requires broadband connections, rather than shipping lanes.
В диалоговом окне Параметры объединения описано, что отображается с разными типами соединений. The Join Properties dialog box describes what you see with different types of joins:
Способы контроля качества сварки и муфтовых соединений газопроводов из стальных и полиэтиленовых труб Quality control methods for welded and sleeved joints on steel and polyethylene lines
23-11.1 Минимальный экипаж толкачей, толкаемых составов, счаленных групп и других жестких соединений включает: 23-11.1 The minimum crew for pushers, pushed convoys, side-by-side formations and other rigid formations comprises:
Соединения между элементами " Системы " должны быть показаны на схеме электрической цепи в случае электрических каналов связи, на схеме трубопровода в случае пневматического или гидравлического оборудования и на упрощенном плане-схеме в случае механических соединений. Interconnections within “The System” shall be shown by a circuit diagram for the electric transmission links, by a piping diagram for pneumatic or hydraulic transmission equipment and by a simplified diagrammatic layout for mechanical linkages.
Даже в ходе одной региональной операции российское командование будет в значительной степени зависеть от совокупности таких факторов, как заблаговременно складированные штатные материальные средства, быстрое нанесение решающих ударов с использованием обычного высокоточного дальнобойного оружия, радиоэлектронная борьба и кибератаки, а также стремительное продвижение отдельных танковых соединений, воздушно-десантных бригад и подразделений специального назначения. Even in a single regional operation, Russian commanders will be highly dependent on the combination of pre-positioned capabilities, rapid decisive strikes by long-range precision conventional weapons, electronic warfare and cyber attacks and high speed movement by select armored formations, airborne brigades and Special Operations units.
Соответствующие задачи: определение и согласование автодорожных соединений (в частности заинтересованными странами) с европейской сетью дорог категории Е и азиатской сетью автомагистралей с созданием необходимой основы для этой деятельности; кроме того, необходимо определить и согласовать азиатско/европейские разъездные населенные пункты на каждом маршруте. Related tasks: road links to be identified and agreed upon (particularly by countries concerned), with European E network and Asian Highway network in Asia providing necessary basis; also meeting Asia/Europe cities along each route to be identified and agreed upon.
В нем содержатся юридические требования в отношении сокращения выбросов четырех парниковых газов (углекислый газ, метан, закись азота, гексафторид серы) и двух групп газовых соединений (гидрофторуглероды и перфторуглероды), которые производят указанные в «Приложении I» (промышленные) государства, а также общие обязательства для всех государств-членов. The Kyoto Protocol establishes legally binding commitments for the reduction of four greenhouse gases (carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulfur hexafluoride) and two groups of gases (hydrofluorocarbons and perfluorocarbons) produced by “Annex I” (industrialized) nations, as well as general commitments for all member countries.
Смесь солевого раствора и соединений с высоким PH. A mixture of salination with some high p H compounds.
Это также позволяет устройствам балансировки нагрузки поддерживать значительно больше одновременных соединений. It also allows hardware load balancing devices to support significantly more concurrent connections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!