Примеры употребления "соглашение о прекращении огня" в русском с переводом "ceasefire agreement"

<>
Военные действия, развернувшиеся между Эфиопией и Эритреей, приостановлены и обе стороны подписали соглашение о прекращении огня. The fighting that broke out between Ethiopia and Eritrea has been contained and both sides have signed a ceasefire agreement.
Минское соглашение о прекращении огня от 5 сентября, впрочем, не работает, и обе стороны постоянно его нарушают. The September 5 Minsk Protocol ceasefire agreement concluded in that setting, however, lacked enforcement teeth, and both sides have consistently violated it.
Москва договорилась с США заключить соглашение о прекращении огня, благодаря которому боевые действия в Сирии пошли на убыль. Moscow negotiated with the U.S. to forge a ceasefire agreement that moderated fighting in Syria.
Последнее соглашение о прекращении огня, заключенное в феврале в Минске, сдержало российскую военную агрессию, но не остановило ее. The latest ceasefire agreement, concluded in Minsk in February, has contained, but not stopped, Russian military aggression.
Европейские лидеры поспешили их осудить, заявив, что они нарушают минское соглашение о прекращении огня от 5 сентября и украинскую конституцию. European leaders were quick to condemn the elections as a violation of both the September 5 Minsk ceasefire agreement and the Ukrainian constitution.
Соглашение о прекращении огня между переходным правительством и НСЗД-СЗД представляет собой важный шаг в дальнейшем развитии военно-политической ситуации в Бурунди. The ceasefire agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD marks an important step forward in the military and political situation in Burundi.
Соглашение о прекращении огня, заключенное ангольским правительством и военными УНИТА, проложило дорогу для осуществления Лусакского мирного протокола, подписанного в ноябре 1994 года. The ceasefire agreement, signed between the Angolan Government and the UNITA military, further paved way for the implementation of the Lusaka Peace Protocol of November 1994.
Вы знаете, что мы готовы и стремимся встретиться с ними без каких-либо условий с целью обсудить и заключить соглашение о прекращении огня. You are aware of our willingness and commitment to meet them without preconditions to discuss and conclude a ceasefire agreement.
Украина остается под частичной оккупацией сепаратистов, поддерживаемых Россией, с еще имеющими место прерывистыми боями, несмотря на подписанное соглашение о прекращении огня Минск II. Ukraine remains under partial occupation by Russian-backed separatists, with intermittent fighting still taking place, despite the Minsk II ceasefire agreement.
Несмотря на подписанное в феврале второе минское соглашение о прекращении огня, гражданская война на востоке Украины между правительственными войсками и силами сепаратистов отнюдь не утихла. Despite the Minsk-II ceasefire agreement signed in February, the civil war currently being waged in eastern Ukraine between government forces and separatist rebels is all but frozen.
В течение отчетного периода Соглашение о прекращении огня между правительством Шри-Ланки и ТОТИ продолжало действовать, несмотря на эскалацию насилия, особенно после мая 2006 года. During the reporting period, the ceasefire agreement between the Government and LTTE continued to hold despite escalating levels of violence, particularly after May 2006.
Практически с момента его подписания в июле и августе 1999 года Лусакское соглашение о прекращении огня регулярно — иногда и в крупных масштабах — нарушалось подписавшими его сторонами. Almost since it was signed, in July and August 1999, the Lusaka Ceasefire Agreement has been subjected to regular, and sometimes large-scale, violations by the parties that signed it.
Израильская политика внесудебных казней и решение продолжать ее не только влекут за собой чрезвычайно серьезные правовые последствия, но и подрывают заключенное недавно соглашение о прекращении огня. In addition to its extremely serious legal implications, the Israeli policy of extrajudicial killings and the decision to continue with it destroys the recently concluded ceasefire agreement.
В пункте 14 своего доклада Группа делает вывод о том, что Соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях, подписанное 8 апреля 2004 года, нарушалось всеми сторонами. In paragraph 14 of its report, the Panel concluded that all the parties failed to respect the Humanitarian Ceasefire Agreement of 8 April 2004.
В 1998 году между воюющими сторонами — Бугенвильской революционной армией и Папуа — Новой Гвинеей — было заключено соглашение о прекращении огня, за которым три года спустя последовало мирное соглашение. A ceasefire agreement between the warring parties — the Bougainville Revolutionary Army and Papua New Guinea — was signed in 1998, followed three years later by a peace agreement.
Для обеспечения стабильности в переходный период состав, структура и система командования новых национальных вооруженных сил должны отражать равновесие сил конголезских сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня. In order to ensure stability during the transition, the composition, structure and command of the new national army should reflect the balance of forces of the Congolese signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement.
Что касается Бурунди, то следует приветствовать подписание Арушского мирного соглашения; вместе с тем конфликт продолжается, и повстанцы должны прекратить свои нападения и подписать соглашение о прекращении огня. In Burundi, the signature of the Arusha Peace Agreement was to be welcomed, but the fighting continued, and he called on the rebels to cease their attacks and conclude a ceasefire agreement.
Эти положения соответствуют прежним обязательствам, подписанным правительством Судана и повстанческими группами, таким, как Нджаменское соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях, заключенное в апреле 2004 года, и дополнительные протоколы. Those provisions are in line with former ones which were signed by the Government of the Sudan and the rebel groups, such as the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement in April 2004 and additional Protocols.
На заседании был сделан вывод о том, что Соглашение о прекращении огня в значительной степени соблюдается, за исключением отдельных нападений, совершаемых Силами гражданской обороны (СГО) на ОРФ в восточных районах страны. At the meeting, it was concluded that the ceasefire agreement had been largely observed, with the exception of some attacks by the Civil Defence Force (CDF) on RUF in the eastern part of the country.
В этой связи Совет настоятельно призывает правительство Либерии и ЛУРД заключить соглашение о прекращении огня и всеобъемлющем мирном процессе, включающее положение о разоружении и демобилизации комбатантов и всеобъемлющей реформе сектора безопасности. For that purpose, the Council urges the Government of Liberia and the LURD to conclude a ceasefire agreement and a comprehensive peace process, including provision for disarmament and demobilization of combatants and comprehensive security sector reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!