Примеры употребления "соглашение о прекращении огня" в русском

<>
Военные действия, развернувшиеся между Эфиопией и Эритреей, приостановлены и обе стороны подписали соглашение о прекращении огня. The fighting that broke out between Ethiopia and Eritrea has been contained and both sides have signed a ceasefire agreement.
Это было соглашение о прекращении огня, причем весьма хрупкое. It is a cease-fire agreement, and a fragile one at that.
Минское соглашение о прекращении огня от 5 сентября, впрочем, не работает, и обе стороны постоянно его нарушают. The September 5 Minsk Protocol ceasefire agreement concluded in that setting, however, lacked enforcement teeth, and both sides have consistently violated it.
Второе минское соглашение о прекращении огня не смогло обуздать российские/сепаратистские силы. The Minsk II cease-fire agreement has failed to restrain Russian/separatist forces.
Москва договорилась с США заключить соглашение о прекращении огня, благодаря которому боевые действия в Сирии пошли на убыль. Moscow negotiated with the U.S. to forge a ceasefire agreement that moderated fighting in Syria.
Но поддержав режим сирийского президента Башара аль-Асада, проводящего беспощадные бомбардировки Алеппо, Россия уничтожает соглашение о прекращении огня. However, by supporting the regime of Syrian President Bashar al-Assad in the merciless bombardment of Aleppo, Russia is destroying the cease-fire agreement.
Последнее соглашение о прекращении огня, заключенное в феврале в Минске, сдержало российскую военную агрессию, но не остановило ее. The latest ceasefire agreement, concluded in Minsk in February, has contained, but not stopped, Russian military aggression.
На этой неделе вспыхнуло и сгорело соглашение о прекращении огня в Сирии, достигнутое при посредничестве Вашингтона и Москвы. This week, a Syrian cease-fire agreement brokered by Washington and Moscow erupted into flames.
Европейские лидеры поспешили их осудить, заявив, что они нарушают минское соглашение о прекращении огня от 5 сентября и украинскую конституцию. European leaders were quick to condemn the elections as a violation of both the September 5 Minsk ceasefire agreement and the Ukrainian constitution.
— Мне кажется странным то, что объявлено соглашение о прекращении огня между США и Россией, хотя мы на самом деле не воюем». “I do find it odd that a cease-fire agreement is announced between the U.S. and Russia when, in fact, we are not fighting.”
Соглашение о прекращении огня между переходным правительством и НСЗД-СЗД представляет собой важный шаг в дальнейшем развитии военно-политической ситуации в Бурунди. The ceasefire agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD marks an important step forward in the military and political situation in Burundi.
Поскольку Соединенные Штаты не бравируют своей военной силой, утверждает Дил, последнее соглашение о прекращении огня «принесло Путину все то, чего он хотел добиться в Сирии». Because the United States has not thrown its military weight around, argues Diehl, the recent cease-fire agreement “offered Putin everything he sought in Syria.”
Соглашение о прекращении огня, заключенное ангольским правительством и военными УНИТА, проложило дорогу для осуществления Лусакского мирного протокола, подписанного в ноябре 1994 года. The ceasefire agreement, signed between the Angolan Government and the UNITA military, further paved way for the implementation of the Lusaka Peace Protocol of November 1994.
Российские военные продолжают проводить свои операции и нарушать соглашение о прекращении огня. Они существенно укрепили свои позиции, поскольку украинские войска готовятся к выступлению против них. Russian forces continue to launch probes and violate the cease-fire agreement; they have substantially reinforced themselves, as have the Ukrainian forces arrayed against them.
Вы знаете, что мы готовы и стремимся встретиться с ними без каких-либо условий с целью обсудить и заключить соглашение о прекращении огня. You are aware of our willingness and commitment to meet them without preconditions to discuss and conclude a ceasefire agreement.
Самым вопиющим образом нарушая достигнутое 15 февраля соглашение о прекращении огня, она ежедневно ведет обстрел позиций украинской армии из артиллерийских орудий, танков и тяжелых минометов. In blatant violation of a Feb. 15 cease-fire agreement, artillery, tanks and heavy mortars fire on Ukrainian army positions on a daily basis.
Украина остается под частичной оккупацией сепаратистов, поддерживаемых Россией, с еще имеющими место прерывистыми боями, несмотря на подписанное соглашение о прекращении огня Минск II. Ukraine remains under partial occupation by Russian-backed separatists, with intermittent fighting still taking place, despite the Minsk II ceasefire agreement.
Украинские законодатели во вторник приняли законы, предоставляющие большую автономию восточным территориям, находящимся под контролем повстанцев, и поддерживающие соглашение о прекращении огня, которое замораживает военные успехи сепаратистов. Ukrainian lawmakers passed laws Tuesday giving greater autonomy to eastern territories held by pro-Russian rebels, further solidifying a cease-fire agreement that freezes military gains made by separatists.
Несмотря на подписанное в феврале второе минское соглашение о прекращении огня, гражданская война на востоке Украины между правительственными войсками и силами сепаратистов отнюдь не утихла. Despite the Minsk-II ceasefire agreement signed in February, the civil war currently being waged in eastern Ukraine between government forces and separatist rebels is all but frozen.
Соглашение о прекращении огня, подписанное в Минске осенью прошлого года — на него Меркель и другие европейские дипломаты наивно возлагали большие надежды — уже не стоит той бумаги, на которой оно было написано, если оно вообще когда-либо имело какую-то ценность. A cease-fire agreement signed in Minsk last fall — in which Merkel and other European diplomats naively invested much hope — is no longer worth the paper it was written on, if it ever was.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!