Примеры употребления "совместный план работ" в русском

<>
В договоре о совместном управлении СП с долей правительства Нигерии в 55% говорится, что все стороны несут равные издержки по добыче, но ежегодный план работ и бюджет составляет Shell. The Joint Operating Agreement guiding the venture, in which the Nigerian government has 55% equity, stipulates that while all parties share in the cost of operations, Shell prepares the annual work programs and budget.
В заявлении агентства отмечается, что в случае, если Евросоюз и МВФ не выработают совместный план по решению долговых проблем Греции, можно ожидать дальнейшего понижения рейтинга. In a statement, the agency notes that if the EU and the IMF does not work out a joint plan to address the debt problems of Greece, we can expect a further downgrade.
В отношении помещений штаб-квартиры был разработан план работ по текущему ремонту, который предполагалось осуществить в начале 2000 года. A maintenance plan has been formulated for headquarters premises, which was expected to be implemented early in 2000.
В рамках последнего обострения российско-американского кризиса сообщается, что Пентагон и Госдепартамент выработали совместный план по снабжению Украины «оборонительным оружием смертельного действия». As part of the latest escalation of the U.S.-Russian crisis, there is reportedly a joint plan by the Pentagon and the State Department to provide "lethal defensive weapons" to Ukraine.
Осуществление проекта и управление проектом: каким образом организовать осуществление и проверку проекта, распределение функций и обязанностей, процедуры проведения торгов, календарный план работ. Project implementation and management: how to organize project implementation and verification, roles and responsibilities, tendering procedures, time schedule.
Сейчас проблемы, связанные с суверенным долгом и банковскими долгами, решить гораздо сложнее, чем спасти американские банки в 2008 году, когда Федеральная резервная система и Министерство финансов США разработали совместный план действий. The double whammy of sovereign debt problems together with bank debt problems is much tougher to solve than the Fed and the Treasury acting together as lender of first and last resort to American banks in 2008.
В связи с вопросом, поднятым делегацией Германии, выступающей в качестве страны, председательствующей в ЕС, Председатель Президиума разъяснила, что просьба о внесении дополнительных финансовых взносов имеет своей целью сократить накладные расходы путем непосредственных выплат принимающей стране, с тем чтобы высвободить средства для основной (менее приоритетной) деятельности с учетом того, что план работ по Конвенции финансируется не в полной мере. In response to a question posed by the delegation of Germany, acting on behalf of the EU Presidency, the Chair of the Bureau explained that the request for additional financial contributions was intended to reduce overheads on costs, by making payments direct to the host country, and so as to release funds for substantive (lower priority) activities, given that the Convention's workplan was not fully funded.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы. Last month, the UN launched a joint action plan with governments, businesses, foundations, and civil-society organizations to advance this vital cause.
СУРС разработало рабочий прототип базы метаданных, а именно хранилище METIS c многочисленными модулями, такими, как национальная программа статистических наблюдений, план работ, публикации, вопросники и вопросы, статистические переменные и характеристики, перечни микро- и макротаблиц в хранилище, модуль оценки качества, модуль распространения и т.д. SORS developed a working prototype of a meta database, i.e. a METIS repository, with numerous modules such as: national program of statistical surveys, work plan, publications, questionnaires and questions, statistical variables and characteristics, lists of micro and macro tables in the repository, a module for evaluating the quality, a module for dissemination, etc.
Причина в том, что «Совместный план действий», на который согласились все стороны в ноябре 2013 года в ответ на острую озабоченность Запада по поводу ядерной программы Ирана, не содержит необходимого плана нормализации отношений. This is because the Joint Plan of Action to which the parties agreed in November 2013, while addressing virtually all of the West’s immediate nuclear concerns, does not map out the necessary pathway to Iran’s normalization.
Совместный план возвращения населения на 2008 год еще не утвержден на уровне министерств. Ministerial endorsement of the 2008 joint returns plan is still pending.
Она озвучила ключевые области такого сотрудничества, включая создание новых рамок партнерства в период 2008-2013 годов и совместный план осуществления, в котором повышенное внимание уделяется, в частности, городам и изменению климата, управлению отходами и информационно-пропагандистской работе. She identified key areas of such cooperation, including the development of a new partnership framework for the period 2008-2013 and a joint implementation plan, focusing on, among other areas, cities and climate change, waste management and outreach activities.
ЮНЕП/ПРООН: совместный план работы по вопросам механизма чистого развития в Африке, предусматривающий оказание технического содействия, укрепление потенциала и разработку проектов. UNEP/UNDP: Joint workplan on the Clean Development Mechanism in Africa aimed at technical assistance, capacity-building and project development.
Соответственно, был разработан совместный план действий Африканского союза — Организации Объединенных Наций, акцентирующий внимание на краткосрочных вопросах, которые должны быть решены в 2007 году, а также на среднесрочных и долгосрочных вопросах и предусматривающий запланированное задействование Африканских резервных сил в 2010 году. A joint African Union-United Nations plan of action has been developed with the focus on short-term issues to be addressed during 2007, as well as on medium- and long-term issues leading up to the planned date for the African Standby Force to become operational in 2010.
Комиссия заявила о своей поддержке сотрудничества между Отделом по улучшению положения женщин и Управлением Верховного комиссара по правам человека в целях обеспечения учета прав человека женщин и предложила им подготовить совместный план работы на 2000 год. The Commission supported the cooperation between the Division for the Advancement of Women and the United Nations High Commissioner for Human Rights aimed at mainstreaming women's human rights and requested them to prepare a joint work plan for the year 2000.
На состоявшемся в январе этого года на Маврикии международном совещании лидеры малых островных развивающихся государств разработали совместный план действий по целому диапазону долгосрочных задач — от глобального потепления до международной торговли и устойчивого развития. At the International Meeting held in Mauritius in January this year, leaders of small island developing States mapped out a joint-action plan on a range of long-term challenges, from global warming to international trade and sustainable development.
Еще нет ответов на следующие вопросы: как составить надежный совместный план на переходный период, с тем чтобы он обрел юридическую силу с 1 января 2008 года; точное определение мер, прилагаемых к СЭП, и программ по конкурентоспособности региональных экономик, а также вопрос об источниках финансирования; методы оценки чистого фискального воздействия и компенсационных механизмов; и рамки мониторинга и оценки. Questions that remained outstanding were: how to set up a reliable joint plan for transition that would be legally viable by 1 January 2008; the precise definition of measures to accompany the EPA and of programmes to improve the competitivity of regional economies, as well as the question of sources of funding; the methods for evaluating net fiscal impact and compensation mechanisms; and the monitoring and evaluation frameworks.
26 декабря 2005 года утвержден Совместный план работы в рамках регионального проекта МОТ по искоренению наихудших форм детского труда и реализации международной Конвенции МОТ № 182 в Республике Казахстан. A joint plan of action under the ILO regional programme for the elimination of the worst forms of child labour and implementation of Convention No. 182 in Kazakhstan was approved on 26 December 2005.
В связи с этим Уполномоченный обратился к Председателю Правительства Российской Федерации с предложением включить в план проектных работ Правительства Российской Федерации на 2006 год подготовку соответствующего законопроекта. The Commissioner therefore suggested to the Chairman of the Government of the Russian Federation that the drafting of the relevant bill should be included in the Government's workplan for 2006.
Поэтому сейчас мы хотели бы завершить все процедуры на национальном уровне и начать воплощать в жизнь Совместный комплексный план действий. This is why we now want to embark on the full implementation of the Joint Comprehensive Plan of Action, once all national procedures are complete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!