Примеры употребления "совещании глав правительств" в русском

<>
Например, на совещании глав правительств стран Содружества на тему «Реформа международных учреждений», состоявшемся в Лондоне 9 и 10 июня 2008 года, руководители этой организации выразили намерение, в частности, добиваться изменения определения целей и методов управления международных финансовых учреждений, а также формирования консенсуса в рамках Содружества и обеспечения более широкой международной поддержки международной конференции по достижению этих целей. For example, at the Commonwealth Heads of Government Meeting on Reform of International Institutions, held in London on 9 and 10 June 2008, leaders of that organization expressed their intention to, inter alia, pursue the redefining of the purposes and governance of the international financial institutions, including working towards a Commonwealth consensus and wider international support for an international conference to achieve those goals.
Технических комитетов на уровне старших должностных лиц или экспертов, которые встречаются при необходимости перед проведением совещаний комитетов на уровне министров и Совета на уровне глав правительств. Technical committees, at the senior official or expert level, meeting as required prior to the meetings of the ministerial committees and of the Council at the heads of government level;
В послании участникам 28-го совещания Конференции глав правительств государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), которое состоялось в Бриджтауне в июле 2007 года, Генеральный секретарь приветствовал процессы региональной интеграции, которые являются двигателем устойчивого развития и экономического роста. In a message to the 28th meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM), held in Bridgetown in July 2007, the Secretary-General welcomed regional integration processes as a boost to sustainable development and economic growth.
На двадцатом совещании глав делегаций государств — членов ХЕЛКОМ обсуждались рабочие программы, межсессионная работа и осуществляемые проекты, а также ход составления Плана действий по Балтийскому морю, который будет принят в ноябре 2007 года на совещании министров по охране окружающей среды. The twentieth Meeting of the Heads of Delegation of the HELCOM Member States discussed working programmes, intersessional work, and ongoing projects, as well as progress in developing the Baltic Sea Action Plan, which will be adopted at a Meeting of the Environmental Ministers in November 2007.
Это должно быть в верхней части повестки дня на каждой встрече Североатлантического совета и каждой встречи министров и глав правительств. That needs to be at the top of the agenda at every meeting of the North Atlantic Council and every meeting of ministers and heads of government.
По приглашению ЭКОВАС мой Специальный представитель Жак Пол Клайн принял участие в заседании Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС на уровне министров, а также совещании глав государств — членов ЭКОВАС, которые состоялись в Аккре соответственно 18 и 19 января. Upon the invitation of ECOWAS, my Special Representative, Jacques Paul Klein, attended the ministerial-level meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council, as well as the ECOWAS Heads of State meeting, held in Accra on 18 and 19 January, respectively.
Восемь глав правительств, несомненно, найдут, о чем можно поговорить на встрече в Сочи, однако они вряд ли сумеют договориться по многим вопросам. The eight heads of government meeting in Sochi will certainly talk about something, but it's difficult to imagine them agreeing on much.
Секретариат представил информацию о проекте аннотированного плана доклада, пересмотренного с учетом обсуждений, состоявшихся на совещании глав делегаций, представленных в Рабочей группе по стратегиям и обзору, которое было проведено 19-21 апреля 2006 года в Женеве. The secretariat presented the draft annotated report outline, revised in view of the discussions at the Meeting of the Heads of Delegation to the Working Group on Strategies and Review held in Geneva on 19-21 April 2006.
Если все, что мир получил от встречи глав правительств на Генеральной Ассамблее ООН, было прозрачной риторикой, то новостью похуже является то, что он получил то же самое от встречи большой двадцатки в Питтсбурге. If all the world got out of this UN General Assembly meeting of government leaders was insubstantial rhetoric, the worse news is that it got more of the same at the G-20 meeting in Pittsburgh.
2003 год АМвА весьма активно занималась вместе с другими женскими организациями вопросами подготовки к утверждению на совещании глав государств — участников второй Ассамблеи Африканского союза (АС), проходившей в Мапуту, 4-12 июля 2003 года, проекта протокола к Африканской хартии по правам человека и народов, касающегося прав женщин в Африке. AMwA worked very hard, along with other women's organizations, to ensure that the Draft Protocol to the African Charter for Human and People's Rights on the rights of Women in Africa was ready for approval at the Heads of State Meeting at the 2nd Assembly of the African Union (AU) in Maputo, 4-12 July 2003.
Европейский Союз должен принять вызов, поставленный финансовым кризисом, на уровне глав правительств, прийти к соответствующим выводам и предпринять логические шаги. It is crucial that the European Union accepts the challenge of the financial crisis at the highest level, draws the appropriate conclusions, and takes the logical next steps.
Управление также поддерживало тесные контакты с учреждениями по этому вопросу, и в июне 2000 года Директор Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора выступил с сообщением об укреплении аудиторской координации в рамках осуществления программы «Нефть в обмен на продовольствие» на ежегодном совещании глав внутренних ревизионных органов Организации Объединенных Наций и многосторонних учреждений. The latter has been in close contact with the agencies on this issue and, in June 2000, the Director of the Audit and Management Consulting Division of the Office made a presentation on strengthening audit coordination in the oil-for-food programme, at the annual meeting of the heads of United Nations and multilateral internal audit bodies.
Если заглянуть в список глав правительств, долгое время находившихся у власти во второй половине двадцатого столетия - таких как Сталин, Мао, Франко, Ким Ир Сэн и Чаушеску - то станет ясно, что принудительно применимое по всему миру ограничение срока правления спасло бы мир от больших бед и беспорядков. In looking at the roster of long-serving heads of government in the second half of the twentieth century - such as Stalin, Mao, Franco, Kim Il Sung, and Ceausescu - it is clear that an enforced international term limit would have spared the world considerable grief and turmoil.
Но обещания глав правительств значат мало, так как центральные банки явно независимы от контроля правительства в каждой отдельно взятой значимой стране. But promises by heads of government mean little, given that central banks are explicitly independent of government control in every important country.
Более тесная военная интеграция в Европе потребует целенаправленного руководства со стороны глав правительств, военных должностных лиц, а также лидеров ЕС и НАТО. Greater military integration in Europe will require sustained leadership by heads of government, military officials, and NATO and EU leaders.
Но в течение меньше, чем двух месяцев, почти мифическая мощь самой могущественной армии в регионе оказалась подорванной, а Хасан Насралла - лидер "Хезболла" - производит впечатление твердого и решительного лидера по контрасту с обычным поведением глав правительств арабских стран. But, in less than two months, the almost mythic power of the region's most powerful army has been dented, and Hassan Nasrallah, Hezbollah's leader, has come across as a steadfast and determined leader, in sharp contrast to the usual behavior of heads of Arab government.
Один из способов ослабить это сопротивление - привлечь в обмен информацией по выработке политики не только министров и глав правительств, но и тех, кто сопротивляется переменам, в особенности профсоюзы. One way to weaken this resistance is to involve not only ministers and heads of government in exchanging information on policy design, but also those who resist change, notably trade unions.
Так, например, две встречи в год на уровне глав правительств и квартальные встречи на уровне министров финансов (и больше на уровне заместителей министров) предоставят достаточно времени для диалога, и, таким образом, для утверждения доверия, а также позволят установить мониторинг за обязательствами, взятыми главами правительства. So, for example, two meetings a year at the head-of-government level and quarterly meetings at the finance-minister level (with more at the deputy-minister level) would provide ample time for dialogue, and thus for trust-building, and would allow the commitments made by the heads of government to be monitored.
Президент Нигерии Олусегун Обасанджо в ответ на закрытие газеты заявил о том, что Мугабе не будет приглашён на декабрьскую встречу глав правительств Содружества, которая пройдёт в столице его страны, Абудже. Nigeria's President Olusegun Obasanjo responded to the paper's closure by announcing that Mugabe would not be invited to the December meeting of the Commonwealth Heads of Government Meeting scheduled to take place in his capital, Abuja.
Венцом данного договора должно стать назначение на 30-месячный срок с полным рабочим днём президента Совета Европы, объединяющего глав правительств стран ЕС, а также министра иностранных дел ЕС, которого будет поддерживать зарождающаяся дипломатическая служба ЕС. The jewel in its crown is to be the appointment for a 30-month term of a full-time president of the European Council, which groups the heads of EU member governments, along with a foreign policy chief who will be backed by an embryonic EU diplomatic service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!