Примеры употребления "совершать ошибки" в русском

<>
Если наступить ему на пятки, он может начать совершать ошибки. If we put him on the back foot he might start making mistakes.
Если лидеры рынка внедряют систему, которая способствует появлению новых идей, создают корпоративную культуру, в которой работники не боятся совершать ошибки, тогда они смогут сохранить свое положение на передовом крае индустрии. If market leaders implement a system for discovering and nurturing new ideas – and create a culture in which employees are not afraid to make mistakes – they can remain on their industry's cutting edge.
Но ЦРУ совершало ошибки и до этого. But the CIA has made mistakes before.
Мы все совершали ошибки в канун Нового Года. We all made mistakes on New Year's Eve.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки. We know that individuals and institutions make mistakes.
Мы верим, что, когда люди совершают ошибки, они заслуживают шанс исправить свою жизнь. We believe that when people make mistakes, they deserve the opportunity to remake their lives.
Он утверждает, что на протяжении последних 15 лет разведывательное сообщество совершало ошибки — но умышленно оно закон не нарушало. He argues that during the past 15 years, the intelligence community has made mistakes — but it’s never willfully violated the law.
Эти люди, как демократы, так и диктаторы, совершают ошибки и преступления и зачастую служат скорее себе, чем своим странам. These human beings, democratic and autocratic alike, make mistakes and commit crimes, and often serve themselves rather than their countries.
По словам российского президента, сейчас он «настроен скорее позитивно, чем негативно» в вопросе перемирия, хотя США не раз совершали ошибки, к примеру, поддерживая отдельные оппозиционные группировки. The Russian president said he is “rather positive than negative” on the agreement to enforce a cease-fire, although he said the U.S. has made mistakes, such as backing some opposition groups.
Оратор слышала, что в обществе Вануату женщинам трудно, если вообще возможно, критиковать мужчину, и она спрашивает, критиковала ли когда-либо глава делегации государства-участника, будучи министром правительства, своих коллег-мужчин, если они совершали ошибки. She had heard that it was difficult, if not impossible, for a woman to criticize a man in Vanuatuan society, and she asked whether the head of the State party delegation, as a Government Minister, ever criticized her male colleagues if they made mistakes.
Не следует совершать ошибки: по мере укрепления армяно-российского альянса военное присутствие России в Армении — это нож, направленный в сердце НАТО. Make no mistake: The Russian military presence in Armenia represents a dagger pointed at the heart of NATO as the Armenia-Russian alliance strengthens.
У русских есть глубокая вера в собственную добродетель и справедливость. Они признают, что на пути к праведности будут совершать ошибки. Russians have a deep belief in their own goodness and justness, recognizing mistakes will be made along the road to righteousness.
К сожалению, склонность людей совершать ошибки, похоже, работает против подобного рационального решения. Unfortunately, human fallibility seems to be working against such a rational solution.
Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться. Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure.
им становится страшно совершать ошибки. They have become frightened of being wrong.
И мы видим, что люди склонны совершать ошибки действуя одинаково снова и снова. And what we see is that people tend to keep making errors exactly the same way, over and over again.
обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной. they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
По его словам, самая большая проблема заключается в следующем: смогут ли тысячи подключенных к ней компонентов работать вместе или же они станут конфликтовать, что приведет к сбоям в работе Viv, и она будет совершать глупые ошибки? A big challenge, he says, will be whether the thousands of third-party components work together — or whether they clash, leading to a confused Viv that makes boneheaded errors.
И разве мысль о том, что даже самые великие умы в истории могли совершать серьезные ошибки, не приносит нам хотя бы некоторое успокоение? And isn’t it at least a little bit comforting to be reminded that even the greatest minds in history can muck things up?
Обладая огромными экономическим ресурсами, США могли позволить себе совершать трагические ошибки, одной из которых стала война во Вьетнаме. With its enormous economic resources, the United States had the advantage of making tragic mistakes, as the experience of Vietnam illustrates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!