Примеры употребления "события" в русском с переводом "thing"

<>
Но это были случайные события. But they were random things.
События приняли неожиданный оборот, да? Things took a wild turn, didn't they?
Могли бы произойти другие события. Other things could have happened.
Разумеется, события приняли иной оборот: Of course, that is not how things have turned out:
Но я решил слегка поторопить события. I thought I'd speed things up.
Однако события обернулись совсем по-другому. Things turned out very different.
Не ожидалось, что события обернутся таким образом. Things were not supposed to turn out this way.
События развиваются не так, как было запланировано. Things are not turning out as planned.
События случаются тогда, когда они должны случиться. Things happen when they happen.
Но в 1492 г. происходят два важных события. But in 1492, two important things happen.
Три события, случившихся в одно время, подкосили его. Three things had combined to lay him low.
Мистические события происходят в институте кибернетики и футурологии. Mysterious things happen in the institute for cybernetics and future research.
Немедленно после выборов в обеих странах произошли интересные события. Immediately after the elections, an interesting thing happened in both countries.
«Великие события делаются не в один день, — сказал он. "Big things are built over time," he said.
Жуткие события произойдут в этом веке, я абсолютно уверен. Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure.
Вы не можете поверить в способность мисс Айвз предчувствовать события? You don't credit Miss Ives' ability to sense things?
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной. If things go static, stories die, because life is never static.
Но мы были немного нетерпеливыми и поэтому хотели как-то ускорить события. We were a little impatient so we wanted to sort of speed things up a bit.
Важные события, влияющие на экономику, происходят за пределами замкнутых границ экономических моделей. The important things affecting economies take place outside the self-contained limits of economic models.
Предсказать состояние ВВС России в 2030 году нелегко, и события могут развиваться несколькими путями. The Russian Air Force in 2030 is difficult to pin down, and things could play out a number of ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!