Примеры употребления "собраться" в русском с переводом "gather"

<>
Профессор Хон велел собраться в холле. Professor Hong says to gather at the lecture hall now.
Почему же не дать нам собраться Why not let them gather?"
Даст ему шанс собраться с мыслями, восстановиться. Give him a chance to gather his thoughts, recharge.
Мало кто рискует собраться на площади, чтобы продемонстрировать свое недовольство. Few risk gathering in a square to demonstrate their discontent.
Оно направило этим петиционерам приглашение собраться в начале февраля в Айтарак-Ларане для проведения такого диалога. It issued an invitation to the petitioners to gather for a dialogue in Aitarak Laran in early February.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ. So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
Теперь мы все должны собраться и убедиться в том, что нет никаких барьеров, политических и практических, мешающих этим детям вернуться в школы. Now everyone has to gather around that table and guarantee that no red tape, no political issues, and no practical barriers stand in the way of these children’s chance to return to school.
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего. It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Что касается продолжительности временного назначения, то Специальному советнику нужно дать время, чтобы собраться с мыслями по существу вопроса, необходимыми для активизации обсуждений положений пунктов 138 и 139 и формированию консенсуса по этому вопросу. Concerning the length of the temporary appointment, the Special Adviser should have the time to gather the necessary substantive ideas to push the discussion on paragraphs 138 and 139 forward and build consensus on the issue.
Этот семинар организуется МСЖД в сентябре каждого года, с тем чтобы все его члены могли собраться и принять участие в совещательном обмене опытом, накопленном как внутри сообщества железных дорог, так и за его пределами. This seminar is arranged by the UIC in September of each year in order that all its members may gather together and participate in a workshop-style exchange of experience from both within the rail community and externally.
Найему, который с тех пор занялся оппозиционной политикой, многие ставят в заслугу то, что он разместил пост в Facebook, вдохновивший десятки тысяч людей собраться на Майдане, что вызвало протесты, приведшие к свержению Януковича в феврале 2014 года. Nayyem, who has since entered opposition politics, is widely credited with writing the Facebook post that inspired tens of thousands of people to gather on the Maidan, thus sparking the protests that led to Yanukovych’s fall in February 2014.
Участие в региональных семинарах, таких, как семинар, который мы проводили в феврале в Сан-Франциско совместно с Региональным форумом АСЕАН, а также семинар ОБСЕ в рамках резолюции 1540, состоявшийся в ноябре 2006 года, предоставили тем, кто участвует в практической работе, полезную возможность собраться вместе с другими представителями их региона для того, чтобы больше узнать о резолюции 1540 (2004) и рассказать друг другу о стратегиях и идеях по осуществлению данной резолюции. Participation in regional workshops, such as the one we held in San Francisco in February with the ASEAN Regional Forum, as well as the OSCE 1540 workshop in November 2006, have provided a useful opportunity for practitioners to gather with others from their region to learn more about resolution 1540 (2004) and to share strategies and ideas for implementing the resolution.
Вскоре вокруг него собралась толпа. A crowd soon gathered around him.
Они собрались в гимнастическом зале. They gathered in the gym.
Мы, дети, собрались в доме приятеля. We the children had gathered at a friend's house.
Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? What are you, imp, gathered at the masquerade?
Но сперва, заметьте собравшиеся тут синьорины, синьоры But firsta You gather around, signorini, signori
Вся семья Бэрроу собралась в палате Генри. The Barrow family is all gathering in Henry's room.
Возлюбленные братья и сестры, мы собрались здесь. We are gathered here to mourn Mr. Snuffles.
Ладно, господа, давайте соберемся и окончательно утвердим наш план. Right, gentlemen, let's gather round and finalise our plans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!