Примеры употребления "снять средства со счёта" в русском

<>
Как снять средства со счета How to withdraw funds from your account
Таким образом, злоумышленник не сможет похитить ваши средства со счёта даже в том случае, если будет знать ваши пароли от Личного кабинета и торговых счетов. Thus, nobody, except you, will be able to withdraw or transfer your money even if (s)he learns your passwords for “Live Account” and trading accounts.
Хотя в тот момент, когда Майкл решил снять средства, была уже полночь, поэтому банки были закрыты, так что нашему герою нужно было зайти в банк на следующий день, чтобы снять деньги. It's midnight however and the banks are shut, so Michael decides to stop by the bank the following day after work to withdraw his money.
В таком случае владелец счета «В» может вывести средства со своего торгового счета на платежную систему Webmoney. In this case, the owner of "B" account can withdraw funds from his/her trading account using the WebMoney.
В случае если Вам по какой-либо причине необходимо снять средства, процесс снятия всегда должен быть быстрым и простым, чтобы Вы могли получить Ваши деньги всего лишь за несколько рабочих дней. In the case that you need to withdraw your funds for whatever reason, the withdrawal process should also be fast and simple so your funds can be returned to you in no more than a few working days.
Клиент может выводить средства со своего счета, выбирая только те платежные системы, которые были использованы им для ввода средств. Withdrawal from a trading account is only possible using the same payment systems that were used for depositing.
Что делать, чтобы получить возможность выводить средства со своего личного кошелька? What should I do to be able to withdraw funds from my personal wallet?
Компания FXDD имеет право снимать или переводить денежные средства со счета Клиента без уведомления для обеспечения того, чтобы опубликованная рыночная маржа (определяющаяся по формуле: Маржа ± рыночный счет прибылей и убытков) равнялась или превышала Необходимую Маржу на открытых позициях и/или удовлетворяла платежному обязательству компании FXDD, включая доходы и расходы от операций, проводимых со счетом Клиента. FXDD reserves the right to withdraw or transfer funds from the Customer's account without notice to ensure that posted Marked-to-Market Margin (defined as Margin plus or minus marked-to-market P/L) equals or exceeds Required Margin on Opened Positions and/or to satisfy any payment obligation to FXDD, including fees and charges in respect of Customer's Account.
Вкладывайте и снимайте средства со своего торгового счета в несколько простых шагов. Deposit and withdraw funds in a few simple steps.
Как я могу вывести средства со своего торгового счета/личного кабинета? How can I withdraw funds from my trading account/personal wallet?
В конце концов, многие выбирали военное искусство в качестве профессии, и дворянство часто взимало средства со своих вассалов в счет налогов на военные нужды и использовало эти деньги, чтобы пополнить ряды армии наемными солдатами и людьми, владеющими конкретными видами оружия (например, арбалетчиками или мастерами по осадному оружию). Finally, there were many men who chose warfare as a profession and nobles often took their vassals military obligations in cash and used this money to hire professional mercenary units and units of specialists in particular weapons or types of warfare (eg crossbowmen or siege engine experts).
В предложениях Выбытие - демонтаж учитываются только основные средства со статусом Открыто. Disposal - scrap proposals consider only fixed assets that have a status of Open.
Как только основные средства со статусом Открытие станут доступны для амортизации, можно начать амортизацию средства до приобретения. Although only fixed assets with an Open status can be depreciated, you still can start the depreciation of an asset before the acquisition.
ИСМДП с обеспокоенностью отметил, что, по всей видимости, одна из Договаривающихся сторон выдала свидетельство о допущении для автотранспортного средства со скользящими по ? лами, которое не соответствует положениям приложения 2 к Конвенции МДП. The TIRExB noted with concern that, apparently, one Contracting Party had issued a certificate of approval for a road vehicle with sliding sheets which did not conform to the provisions of Annex 2 to the TIR Convention.
Организация не может заимствовать средства со счетов действующих миссий по поддержанию мира, а ресурсы Резервного фонда для операций по поддержанию мира могут быть использованы лишь для новых операций или расширения действующих, в результате чего лишь наличность, оставшаяся в завершенных миссиях, является единственным источником перекрестного заимствования. The Organization was precluded from borrowing from the accounts of active peacekeeping missions, and the resources of the Peacekeeping Reserve Fund could be used only for new operations or for the expansion of existing ones, leaving closed mission cash as the only source for cross-borrowing.
Раздел 6.02 (e) Общих условий, применимых к Займовым и Гарантийным соглашениям для Займов в единой валюте (от 30 мая 1995 года с поправками по 1 мая 2004 года включительно), предусматривает возможность полной или частичной приостановки права заемщика снимать средства со счета Займа, если: Section 6.02 (e) of the General Conditions applicable to Loan and Guarantee Agreements for Single Currency Loans (dated 30 May 1995, as amended through 1 May 2004) provides for the possibility that the right of a borrower to make withdrawals from the Loan Account be suspended in whole or in part if:
Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что на предыдущей сессии его делегация выразила обеспокоенность финансовым положением Организации Объединенных Наций и заявила, что было бы крайне нежелательно изымать средства со счетов завершенных миротворческих операций, поскольку тем самым Организация лишится важного источника перекрестного заимствования. Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation had expressed its concern about the financial health of the United Nations at the previous session and had stated that it was very reluctant to distribute the funds from closed peacekeeping operations, since that would eliminate a vital source of cross-borrowing.
В результате впервые с 1995 года в конце года не потребовалось перекрестно заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира. As a result, for the first time since 1995, no cross-borrowing of funds from peacekeeping accounts was needed at year end.
Кроме того, действующие миссии заимствовали средства со счетов закрытых операций по поддержанию мира в 2004 году восемь раз и, как выступающая указывала ранее, администрация прибегала к заимствованию средств с соответствующих счетов для финансирования деятельности по регулярному бюджету. In addition, active missions had borrowed from the closed peacekeeping accounts eight times in 2004 and, as she had previously stated, the Administration had resorted to cross-borrowing to support regular budget activities.
Для маргинальных номеров 11 403, 41 403 и 52 403 Совещание приняло иную формулировку на основе неофициального документа INF.3, подготовленного секретариатом, уточнив, что вещества, в отношении которых предписана сигнализация в виде трех синих конусов или трех синих огней, могут перевозиться вместе с другими опасными грузами в одном и том же трюме только в том случае, если они загружены в контейнеры или автотранспортные средства со сплошными металлическими стенками. For marginals 11 403, 41 403 and 52 403, the Meeting adopted a different version based on informal document INF.3 prepared by the secretariat, specifying that substances for which marking with three blue cones or three blue lights was required could not be carried in the same hold as other dangerous goods unless they were in containers or road vehicles with full metallic walls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!