Примеры употребления "снова" в русском

<>
Переводы: все4967 again3102 anew9 другие переводы1856
Я надеюсь увидеть тебя снова. I really hope to see you again soon.
Битва за демократию в России разгорелась снова. The battle for Russian democracy is joined anew.
Рад снова тебя видеть, стрелок. Nice to see you again, gunny.
Как это ни парадоксально, но мы снова столкнулись с философской в своей основе проблемой. In this way, paradoxically, we find ourselves confronting anew an essentially philosophical problem.
Выберите Проверить снова, чтобы продолжить. Select Check again to continue.
Фактически в рамках ЕС снова возникнет Европейский экономический союз и Европейское соглашение о свободной торговле. Basically, the old European Economic Community and the old European Free Trade Agreement will de facto emerge anew within the framework of the EU.
Россия снова вторглась на Украину. Russia’s invaded Ukraine — again.
Более чем через двадцать лет после окончания холодной войны ощущение дежавю заставляет поднимать снова вопросы, которые, казалось, уже были разрешены. More than 20 years after the end of the Cold War, a sense of déjà vu is raising anew issues once thought settled.
В меня снова вдохнули жизнь. I'd been given a dose of life again.
Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится? Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew?
Apple снова обретает свой голос Apple May Be Finding Its Voice Again
Возникшее возмущение придало новые силы движению протеста. На киевском майдане снова начались протестные выступления, а стычки милиции с демонстрантами превратились в обычное зрелище. The outrage that followed reenergized the protest movement, Kyiv’s Maidan bustled anew with protests, and clashes between the security services and demonstrators became routine.
Армения и Азербайджан снова шалят Armenia and Azerbaijan Are at it Again
И когда китайские и российские официальные лица нападают на демократию как таковую, по другую сторону снова поднимаются старые вопросы об эффективности и стабильности демократии. So, when Chinese and Russians officials attack democracy as such, old questions about democracy's efficacy and stability are raised anew.
Я рад видеть Вас снова. I'm glad to see you again.
Прибыль от списания долгов по МИСД сведется на нет, если страны с низким доходом освободятся от своего долгового бремени только для того, чтобы снова начать цикл накопления новых долгов. The gains from MDRI debt relief will amount to precious little if low-income countries emerge from their debt burdens only to start the cycle anew by amassing fresh debt.
Джимми Мак снова тебя прославит. Jimmy Mac's gonna make you famous again.
И, в заключение, сама операция, и сведения о местопребывании бин Ладена в течение, вероятно, почти шести лет (дом был построен в 2005 году), снова ставит под вопрос два связанных с этим мифа, бытующие после событий 11 сентября. Finally, the operation, and bin Laden's whereabouts for, perhaps, nearly six years (the house was built in 2005), calls into question anew two related myths that have taken hold since 9/11.
Снова экспортируйте контакты из Google. Export your contacts from Google again.
Сейчас российские орудия снова стреляют. Now the Russian guns are firing again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!