Примеры употребления "сниматься" в русском с переводом "filmed"

<>
Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать. I was playing the part of a director, describing where shots should be filmed and what decor should be used.
Например, владелец магазина вдруг отказывается сниматься, или здание, в которое она хотела зайти, оказывается закрытым. Occasionally, a shop owner refuses to be filmed, or she shows up to a building that’s locked.
Перфоманс был снят и размещен в интернете. The performance was filmed and posted online.
"Дом Алана Харпера" снимается перед зрителями в студии. Alan Harper's Place is filmed before a live studio audience.
"Два с половиной человека" снимался перед живым страусом. Two and a half men was filmed in front of a live ostrich.
Понимаете, мальчики, Форсаж должен быть написан и снят, супер гей. You see, boys, the Fast Furious franchise has to be written, and filmed, super gay.
В сентябре 2006 года будут сняты новые концерты для этого шоу. More concerts for the show will be filmed in September 2006.
Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется. And it's been filmed under time-lapse, which is why you can see it moving.
Это первые близкие кадры снежного барса, когда-либо снятые в дикой природе. These are the first intimate images of snow leopard ever filmed in the wild.
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно. So based on an embedded time stamp, this was filmed over a year ago, but it was just recently uploaded.
По словам Кэтрин, сюжет о ее аукционе был снят для программы «This Is Life» в январе. Stone said the “This Is Life” clip featuring her auction was filmed in January.
Это видео было снято на скорости 5.000 кадров в секунду, и я его проигрываю на скорости 15. So this was filmed at 5,000 frames per second, and I'm playing it back at 15.
"Миллионер из трущоб" был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai's (and Asia's) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains.
Свое теперешнее название заведение получило в честь популярного советского борщ-вестерна (или "истерна"), снятого в 1969 году и повествующего о Гражданской войне 1919 года в Средней Азии. Nowadays, however, the establishment is named after a popular Soviet borscht-western (or "eastern") filmed in 1969 and set in Central Asia during the 1919 Civil War.
В пятницу на YouTube было размещено видео, снятое предположительно сирийскими повстанцами. Там они впервые произвели выстрел из американского противотанкового ракетного комплекса TOW по российскому танку Т-90. In a video posted to YouTube Friday, Syrian rebels appear to have filmed themselves firing for the first time a U.S.-made TOW anti-tank missile at a Russian T-90 tank.
Но снятый в Венеции и Париже немецким режиссером с большим участием британских актеров и ставший римейком популярного французского фильма, он заработал полновесные 211 миллионов долларов за рубежом. But the movie, directed by a German, filmed in Venice and Paris, featuring a largely British supporting cast and remade from a popular French film, did a healthy $211 million overseas.
«Сегодня у Дональда Трампа будет удачный вечер», — сказал он, обращаясь к своим сторонникам в Найтстауне, штат Индиана, в том самом спортивном зале, где снимался фильм «Команда из штата Индиана». “Tonight, Donald Trump is expected to have a good night,” he said, speaking to supporters in Knightstown, Ind., in the gym where the movie “Hoosiers” was filmed.
«Миллионер из трущоб» был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Из кадра не были упущены ни горы мусора, ни помойные ямы, ни переполненные канализационные стоки. Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai’s (and Asia’s) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains.
То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть "запретной зоной" для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались. What famous people - indeed ordinary people, too - do in private should be off limits to the media unless they give permission for those activities to be reported, photographed, or filmed.
Большое значение сыграло и то, что во время переписи в рамках проведения информационной работы по телевидению транслировались сюжеты прохождения переписи населения руководством государства, аналогичные сюжеты были сняты телевизионными компаниями в субъектах Российской Федерации с первыми лицами субъектов. An important role was played by the fact that the televised information campaign conducted during the census included features showing the nation's leaders participating in the census, and similar stories were filmed by television companies in the constituent entities of the Russian Federation involving their leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!