Примеры употребления "снижать вес" в русском

<>
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес. It's too bad that I don't need to lose weight.
В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист. In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist.
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес. The board is strong enough to bear the weight.
Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы. The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging.
Его мнение имеет вес. His opinions carry weight.
«Осеннее заявление»: Осборн становится Скруджем, так как налоги нужно снижать Autumn Statement: Osborne turns Scrooge as tax take declines
Простите, но вам надо доплатить за лишний вес. I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
На этой неделе прогноз от Bloomberg для банка – удержание ставки вместо того, чтобы снижать на своем заседании в мае. This week, the median forecast by Bloomberg is for the Bank to remain on hold again and instead cut rates at its meeting in May.
Его вес натянул веревку. His weight strained the rope.
В 2015 году, в связи с обострившимися проблемами в экономике, возможно некоторое снижение потребления электроэнергии, что будет оказывать негативное влияние на оптовую цену электроэнергии и снижать показатели прибыльности генерирующих компаний. Given the increasingly sharp problems in the country's economy, electricity consumption could slightly decrease in 2015, thus putting pressure on the wholesale electricity price and dampening genco profit margins.
Вейд поднимает ещё больший вес. Wade lifts heavier weights than that.
Кроме того, розничные продажи выходят в номинальном выражении, а не в реальном выражении, и такая низкая инфляции, естественно, будет снижать рост продаж. Also, retail sales are reported in nominal terms, not real terms, and so low inflation will naturally depress the rise in sales.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете. I have to lose weight, so I'm on a diet.
Пока Швейцарский Национальный Банк (ШНБ) не стал следовать примеру ЕЦБ и снижать процентные ставки до отрицательных значений. Thus far, the Swiss National Bank (SNB) has refused to follow the European Central Bank (ECB) down the “negative interest rate rabbit hole.”
Этот аргумент имел для него вес. The argument weighed with him.
Данные по Китаю: с Китая поступили некоторые данные в это утро, которые в целом были ниже ожиданий, оправдывая решение НБК не снижать процентные ставки в дальнейшем для того, чтобы стимулировать экономику. China data: China released some data this morning, which was generally below estimates, justifying the PBoC’s decision to cut interest rates further in order to boost the economy.
Вы потеряли вес? Have you lost weight?
По словам генерального директора Роснефти, Россия не в состоянии резко снижать производство из-за особенностей российского климата, логистики и технологий. According to Rosneft's CEO, Russia is unable to cut back production swiftly due to specifics of the Russian climate, logistics and technology.
Последнее время я набираю вес. I am putting on weight these days.
Тем не менее, в соответствии с решением Банка Норвегии, чтобы сохранить свои процентные ставки без изменений и упоминание, что они могут снижать ставки в июне, могут ослабить крон снова. Nevertheless, following the Norges Bank decision to keep its interest rates unchanged and mentioning that they may cut rates in June, NOK could weaken again if Bank officials act in their next policy meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!