Примеры употребления "случаям" в русском с переводом "event"

<>
Это приводит к масштабным случаям отбеливания, которое является признаком того, что кораллы больны. It causes these vast bleaching events that are the first signs of corals of being sick.
Специальный докладчик затронул вопрос о расизме в спорте в своем последнем докладе Генеральной Ассамблее во исполнение резолюции 58/160 Генеральной Ассамблеи, в которой ему было предложено «уделять особое внимание учащающимся случаям проявления расизма на различных спортивных мероприятиях». The Special Rapporteur discussed the issue of racism in sport in his previous report to the General Assembly, in response to General Assembly resolution 58/160 which requested him “to pay special attention to the increasing frequency of incidents of racism at various sporting events”.
Секция также создала 13 веб-сайтов на многих языках, посвященных конкретным событиям и случаям, таким, как конференция по вопросу о незаконной торговле стрелкового оружия; доклад об оружии массового уничтожения; двадцатая годовщина чернобыльской аварии; доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Единство в борьбе против терроризма»; веб-сайт, посвященный Международному дню памяти жертв Холокоста; и сайт, посвященный Комиссии по миростроительству. The Section also created 13 websites in multiple languages for specific events and occasions, such as the conference on the illegal trade in small arms; the report on weapons of mass destruction; the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe; the report of the Secretary-General, Uniting Against Terrorism; a site for the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust; and one for the Peacebuilding Commission.
Программа предусматривает задачу ознакомления учащихся системы среднего образования и третьего цикла начального образования с нормами гуманитарного права, применимыми к образу их поведения, и толковать в их свете события, происходящие в стране, способствуя поощрению более гармоничного сосуществования учащихся из разных слоев общества на принципах взаимного уважения и солидарности и привлечению их внимания к ситуациям вооруженного конфликта и случаям насилия. The programme tries to give students in secondary education and the third cycle of primary education notions of humanitarian standards in their behaviour and in the way they interpret events occurring in the country, so as to encourage a more harmonious, respectful and solidary form of communal living among students of all societies, paying particular attention to situations of armed conflict and violence.
В любом случае, позвоните гробовщику. In any event, call the gravedigger.
(а) произошел Случай невыполнения обязательств; либо (a) an Event of Default has occurred; or
В этом случае имеют место следующие события: In this scenario, the following events occur:
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд In any event, here's former Secretary of Defense Rumsfeld.
Возмещение путевых издержек в любом случае гарантировано. All traveling expenses guaranteed in any event.
Суверенные дефолты - частые случаи со многими причинами. Sovereign defaults are common events with many causes.
Что более печально, это не единственный случай. And what's so frustrating is this is not a singular event;
Статья 31 Форс-мажор и непредвиденный случай Article 31 Force majeure and fortuitous event
В любом случае, такие средства должны постоянно пополнятся. In any event, such tools must be continually replenished.
В этом случае можно безопасно игнорировать эту ошибку. In this event, you may be able to safely ignore this error.
В случае пожара (с участием собственного транспортного средства): In the event of a fire (own vehicle):
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: But in any event, it was too late to protest:
Свяжитесь с нами в случае смерти пользователя Instagram. In the event of the death of an Instagram User, please contact us.
Мы уверены вашего дома гарантией безопасности в случае. Are we sure your home's safe in the event of.
В маловероятном случае внезапного изменения давления в салоне. In the unlikely event of a sudden change in cabin pressure.
Каждое из следующих обстоятельств является Случаем неисполнения обязательств: Each of the following is an Event of Default:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!