Примеры употребления "случатся" в русском

<>
Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе. Politicians will base their decisions on global warming models that simply assume that technological breakthroughs will happen by themselves.
Но, при сегодняшнем высоком уровне безработицы, слабом создании новых рабочих мест и сосуществовании многочисленных культур в обществе, ассимиляции во Франции не произойдет, если не случатся большие перемены. But in today’s high unemployment, low job-creation, and now multicultural France, assimilation will not occur without big changes.
Но затем случилась нежелательное событие. But then an unwelcome thing happened.
Непонятно, когда случился первый взлом. It's unclear how the first infections occur.
Так что же случилось с "Буревестником"? So what became of her, the Petrel?
Что случилось с нашим мальчишником? What happened to guys' night?
Так когда случился этот момент плотской прихоти? Now, when did this unfortunate moment of carnal whimsy occur?
Что случилось с книгой, которую я вчера здесь положил? What has become of the book I put here yesterday?
Что случилось с вашим мальчишником? What happened to the bachelor party?
Но 21 апреля случился момент удивительной честности. But on April 21, a wonderfully honest moment occurred.
Трудно сказать, что случится с оставшимися членами этой гвардии. It’s hard to say what will become of the old guard’s remaining members.
А что случилось, просто передоз? What happened, they just OD'd?
Если случится Brexit, он вызовет эффект домино. If Brexit were to occur, other dominos would fall.
Независимо от того, что случится с Хамасом с военной точки зрения, в связи с недавними военными действиями в Секторе Газа, в политическом плане он наконец-то взял на себя роль Организации освобождения Палестины в качестве законного представителя палестинцев. Whatever becomes of Hamas in military terms following the recent fighting in Gaza, politically it has finally taken over the PLO’s role as the legitimate representative of the Palestinians.
Посмотрите, что случилось с мужчиной. Watch what happens to the men.
Когда случилось большое землетрясение мне было всего десять. When the big earthquake occurred, I was just ten.
Что-то случилось с Элайджей. Something has happened to Elijah.
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. We create the conditions for happiness to occur.
А что случилось с трамплином? What happened to the diving board?
Но настоящее чудо случится там, куда мы не смотрим. But the real magic will occur where we are not looking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!