Примеры употребления "случаем" в русском с переводом "opportunity"

<>
И когда заметила пустой номер, воспользовалась удобным случаем. So when she came across an empty room, it was too good an opportunity to miss.
Я воспользовался этим случаем и нанёс небольшой урон. I took the opportunity to inflict a little damage.
Позвольте воспользоваться случаем и пожелать Вам счастливого Нового года. May I take this opportunity to wish you a very happy New Year.
Путин воспользовался случаем для того, чтобы намекнуть о своих намерениях. Putin seized the opportunity to drop a hint about his intentions.
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии. We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Вы узнали, что ваш бывший работник, Трей Маккена, устроился к ним на работу и решили воспользоваться случаем. You heard your old employee, Trey McCann, had caught on at R E, and you saw an opportunity.
Я надеюсь, что президент Обама воспользуется случаем, наконец, выполнить свое предвыборное обещание 2008 года, и последует их примеру. Now, I hope President Obama follows their lead and takes the opportunity, at last, to fulfill his 2008 campaign promise and do the same.
Сирии сейчас предстоит сделать выбор: либо воспользоваться данным случаем, чтобы открыть свою экономику, либо вернуться в свою баасистскую скорлупу. For Syria, the choice now is between seizing this opportunity to open its economy, or retreating back into its Baathist shell.
И, между нами, полагаю, что вы бы немало упустили, если бы не воспользовались случаем услышать его невероятное научное предложение. Between you and me, you'd be missing out on a tremendous opportunity if you didn't hear about his amazing science thingy.
Еще я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить признательность братской Сирии за ее эффективное руководство Советом в прошлом месяце. I should also like to take this opportunity to express our thanks to sisterly Syria for its effective stewardship of the Council last month.
Позвольте мне также, пользуясь случаем, выразить искреннюю признательность Первому заместителю Генерального секретаря за ее вступительное слово, предварявшее эти обсуждения. Let me also take this opportunity to express my sincere appreciation to the Deputy Secretary-General for her introduction to the debate.
Пользуясь случаем, я также выражаю благодарность всем моим коллегам и друзьям, которые персонально адресовали свои изъявления солидарности, участия и соболезнований. In addition, I take this opportunity to express my gratitude to all my colleagues and friends who have conveyed their solidarity, sympathy and condolences to me personally.
Пользуясь случаем, я также хочу выразить искренние соболезнования семьям погибших в результате случившейся вчера трагедии около аэропорта имени Джона Ф. Let me also take this opportunity to express my sincere condolences to the families of the victims of yesterday's tragedy near John F.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Пользуюсь случаем для того, чтобы подтвердить позицию Сирийской Арабской Республики, изложенную в ее ноте от 9 февраля 1998 года на имя Председателя Совета Безопасности. I take this opportunity to reaffirm the position of the Syrian Arab Republic set out in its note dated 9 February 1998 addressed to the President of the Security Council.
Наконец, Группа африканских государств пользуется случаем, чтобы заверить следующего Председателя Кимберлийского процесса — Намибию — в нашей постоянной доброй воле, поддержке и сотрудничестве на предстоящие годы. Finally, the Group of African States takes this opportunity to assure the incoming Chair of the Kimberley Process — Namibia — of our continued goodwill, support and cooperation in the coming years.
Мне также хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное послу Гвинеи г-ну Мамади Траоре за его искусное руководство Советом в критический период его истории. I would also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Mamady Traoré of Guinea for his adroit stewardship of the Council during a crucial period in the Council's history.
Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить свою искреннюю признательность всем сотрудникам МООННГ, мужчинам и женщинам, за их профессионализм и самоотверженное несение службы с 1993 года. I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to the men and women of the United Nations Observer Mission in Georgia for their professionalism and dedicated service since 1993.
Позвольте мне также воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить первого заместителя Генерального секретаря Луизу Фрешет, которая, насколько я понимаю, ранее сегодня всесторонне представила доклад Генерального секретаря S/2002/278. Let me also take this opportunity to thank Deputy Secretary-General Louise Fréchette, who I understand made a comprehensive presentation earlier this morning on the report of the Secretary-General.
Наконец, пользуясь случаем, я хотел бы, поздравить Председателя и других членов Совета Безопасности, и в том числе всех членов Организации Объединенных Наций с Рождеством и пожелать им счастья в Новом году. Finally, I would like to take this opportunity to wish the President and other members of the Security Council, including the general membership of the United Nations, a Merry Christmas and a Happy New Year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!