Примеры употребления "сломленными" в русском с переводом "break"

<>
Переводы: все60 break58 crack down2
Потом, когда они возвращаются сломленными мы отворачиваемся от них. Then when they come back all broken, we step away.
Что же сломило творческий кризис? What broke through the writer's block?
Мы сломим боевой дух населения». We will break the morale of the population.”
Или сломить при помощи репрессий? Or break its back through repression?
Я не могу сломить её упёртость. I cannot break her resolve.
Уж он сумеет сломить её молчание. He will find ways to break her silence.
Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины! You have broken a good, if not weird, man's spirit!
Передайте Кэлу Макгрегору, это не сломит мой дух. You tell Cal McGregor from me, this will not break my spirit.
Мандельштам поддался давлению, но он не был сломлен. Mandelstam succumbed to the pressure, but he was not broken.
Даже самый жестокий враг не способен его сломить», — добивали она. The cruelest enemy could not break him.”
А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти. And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death.
Рассказами можно сломить достоинство людей. Но рассказами можно и восстановить это достоинство. Stories can break the dignity of a people, but stories can also repair that broken dignity.
Москва решительно настроена на то, чтобы сломить волю Тбилиси присоединиться к Западу. Moscow is determined to break Tbilisi's will to align with the West.
Тогда единственный выбор Для меня, Гейба и Суки это присоединиться к Сломленным. Then the only choice for me, Gabe, and Suki is to join The Broken.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
Он сломил олигархов, посадив одного из ярких и независимых из них – Михаила Ходорковского. He broke the oligarchs by locking up the most eloquent and independent among them, Mikhail Khodorkovsky.
Он верит, что если убьёт Артура, дух Утера будет сломлен и Камелот падёт. He believes if he kills Arthur, Uther's spirit will be broken and Camelot will fall.
Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена. The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken.
Чтобы сломить систему подобострастия и недоступности в наших университетах необходимо ввести международную внешнюю оценку. The way to break a system of fawning and inaccessibility in our universities is to provide for international external evaluations.
Я носила те же вещи, водила ту же машину, но мы были полностью сломлены. I was still wearing the same clothes and driving the same car, but we were totally broke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!