Примеры употребления "следовательно" в русском

<>
Я мыслю, следовательно, я существую. I think, therefore I am.
Следовательно, никаких «Джавелин» для Украины. Thus: no Javelins for Ukraine.
Следовательно, низкая инфляция способствует финансовой стабильности. Hence low inflation helps financial stability.
Следовательно, украинское оружие нужно адаптировать под боеприпасы НАТО. Consequently, the Ukrainian weapons will have to be retroactively modified to use NATO ammunition.
Папа сделал себя уязвимым, оказание услуг уязвимым и, следовательно, страны. Daddy left himself vulnerable, rendering the service vulnerable and by extension the country.
Следовательно, это вы убили Уиттакера и Собелл. Ergo, it was you that killed Whittaker and Sobell.
Следовательно, итоговая сумма — 200,00. Therefore, the total is 200.00.
Следовательно, усилится влияние маленьких и средних партий. Thus, small and mid-size parties will increase in importance.
Следовательно, цыпленок с апельсинами и кукурузный хлеб. Hence the orange chicken and cornbread.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро. If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. And therefore, you ought to look at alternatives.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы; the failure of the EU constitution and thus of the European vision;
Следовательно, как в сказке Федра, "доводы" Кремля пусты. Hence, as in Phaedrus's fable, the Kremlin's "justifications" are empty.
Следовательно, у России по-прежнему есть некоторые преимущества. Consequently, Russia still has some advantages.
Если вы выбираете стандартную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) равномерно в течение всей вашей кампании. If you choose standard delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) evenly over the course of your campaign.
Следовательно, корректировки надо было ожидать. A correction was therefore to be expected.
Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство. From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity.
Следовательно, место экономической политики заняла стратегия вооруженного вмешательства. Hence, the international interventionist agenda replaced the economic one.
Следовательно, номенклатура спецификации не включается в комплектацию номенклатур. Consequently, the BOM item is not included in item picking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!