Примеры употребления "следовательно" в русском с переводом "consequently"

<>
Следовательно, украинское оружие нужно адаптировать под боеприпасы НАТО. Consequently, the Ukrainian weapons will have to be retroactively modified to use NATO ammunition.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
Следовательно, у России по-прежнему есть некоторые преимущества. Consequently, Russia still has some advantages.
Следовательно, номенклатура спецификации не включается в комплектацию номенклатур. Consequently, the BOM item is not included in item picking.
Следовательно, я бы рассматривал краткосрочный тренд как положительный. Consequently, I would consider the short-term outlook to remain positive.
Следовательно, я бы хотел, чтобы ты покинул помещение. Consequently, I'd like you to clear the area.
вызвать воздержание при голосовании России и, следовательно, Китая. to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention.
Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым. Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible.
Следовательно, претензия в отношении выплаты зарплаты не подлежит компенсации. Consequently, the claim for salary payments is not compensable.
Следовательно, все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными. Consequently, all the questions in this section are optional.
Следовательно, все счета с нулевым свободным балансом будут закрыты. Consequently, all accounts with a zero free balance will be closed.
Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно. Consequently, the strategy can underperform when it is most painful.
Следовательно, Путину нельзя допустить такого исхода событий на Украине. Consequently, it may be that for Putin no cost is too high to prevent such an outcome in Ukraine.
Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства. Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill.
Следовательно, они должны вернуться к себе на родину в Палестину. Consequently, they must return to their homeland in Palestine.
Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка. Consequently, such excessive fluctuations have been viewed as a symptom of market participants’ irrationality.
Следовательно, претензия в отношении расходов на траление мин подлежит компенсации. Consequently, the claim for the costs of these minesweeping operations is compensable.
Голубой - цвет неба и, следовательно, цвет моря, озер и рек. Light blue is the color of the sky and, consequently, is also the color of the sea, lakes, and rivers.
Цель была проста: вызвать воздержание при голосовании России и, следовательно, Китая. The object was plain: to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention.
Следовательно, объем обеих операций (открытия и закрытия) составил 135 000 USD. Consequently, the volume of both transactions (opening and closing) is 135,000 USD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!