Примеры употребления "скромная" в русском

<>
Эта скромная публикация собрала около 1300 комментариев. This modest piece received over 1,300 reader comments.
У твоих родителей честная и скромная жизнь. Your parents have led honest and humble lives.
На ней была очень скромная юбка. She was wearing a very demure skirt.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность. While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality.
Миру нужна более скромная и уверенная Америка. The world needs a more modest and confident America.
Это потому что я скромная, а ты пугаешь мужчин. That's because demure is in, and you scare men.
Но даже эта скромная просьба была отклонена правительствами-донорами. Yet even this modest request was rejected by donor governments.
Его скромная нервная система состоит из всего лишь трехсот нейронов. Its modest nervous system consists of just 300 neurons.
Однако даже эта скромная цель будет очень дорогостоящей, потому что Исламское Государство тоже становится сильнее. Even this modest aim will prove costly, because the Islamic State is also becoming stronger.
Скромная цель протестующих – добиться проведения второго тура президентских выборов 4 марта, во время которого Путин одержит уверенную победу. The demonstrators’ modest goal is to force a runoff in the March 4 election, which Putin will handily win.
Это все равно, что ожидать, что ваша скромная годовая заработная плата удовлетворит все ваши желания, которые вы выработали, пока прожигали богатое наследство. This is like expecting your modest annual salary to satisfy all the appetites you developed while burning through a large inheritance.
Этот план вылился в 1989 году в создание национального органа по контролю за СПИДом, на поддержку работы которого была выделена скромная сумма. This approach led to the establishment in 1989 of a national body to control AIDS, and a modest budget was allocated to support its work.
Когда умер Пинхас Сапир, легендарный министр финансов правительства премьер-министра Голды Меир, то все, что после него осталось - это скромная квартира в Тель-Авиве и немного сбережений. When Pinkhas Sapir, Prime Minister Golda Meir's legendary finance minister died, all that he owned was a modest apartment in Tel Aviv and some small savings.
Скромная коррекция в этом году, конечно же, сделала все оценочные показатели боле привлекательными, в том числе дивидендные доходы, но мы не изменили свою стратегию в этой связи. The modest correction this year has of course made all valuation metrics a little more attractive, including dividend yield, but we have not changed strategy on the back of it.
Действительно, хотя скромная начальная повестка дня Хилла не наделает никакого вреда (и должна осуществляться как можно быстрее), то какие-либо существенные меры за ее пределами будут противостоять основным препятствиям. Indeed, though Hill's modest initial agenda certainly would do no harm (and should be pursued as quickly as possible), any substantial measures beyond it would confront major roadblocks.
Европейцы, возможно, и хотят видеть более "нормальную" Америку близкую к ним по ценностям, но одновременно опасаются, что более скромная Америка предъявит им большие требования в сфере жесткой военной силы. Europeans may want a more “normal” America, closer to their own values, but they simultaneously worry that a more modest America would demand more of them in the realm of “hard” military power.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению. Likewise, the extravagance of the jubilee celebrations in Versailles-far more pompous than the modest ceremony in the Elysée 40 years ago-will be inversely proportional to their political relevance.
Новый истребитель ВВС это более амбициозный проект, чем довольно скромная концепция F/A-XX для ВМС, и нацелена эта машина будет не на нынешнее поколение китайских истребителей-невидимок, а на последующие. A more ambitious effort than the Navy’s comparatively modest F/A-XX vision, the new Air Force fighter won’t be aimed at China’s current crop of stealth fighters, but rather their successors.
Другие указывают на то, что поход авианосца советской эпохи с его небольшим отрядом подготовленных летчиков и самолетов — это скромная попытка перебросить оперативное соединение кораблей, способное как минимум отчасти сымитировать действия американских суперавианосцев. Others point to the Soviet-era ship and its small detachment of trained pilots and aircraft as a modest attempt to field a maritime task force capable — at least on some levels — of mimicking its U.S. supercarrier counterparts.
Удваивание США помощи иностранным государствам, тем не менее, будет ниже 50 миллиардов долларов США в год - скромная сумма, по сравнению с 685 миллиардами долларов США, которые страна потратила на военные цели в 2008 году. Doubling US foreign aid would, however, still leave it below $50 billion a year - a modest sum compared to the $685 billion that the US spent on defense in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!