Примеры употребления "unassuming" в английском

<>
He blends in and is most likely unassuming. Скорей всего, в жизни он скромный и незаметный.
Though he does not sacrifice major moral principles for power, Koštunica is not the unassuming lawyer he once was. Коштуница, хотя он и не жертвует основными моральными принципами ради власти, уже не является тем скромным адвокатом, которым он был когда-то.
While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality. Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность.
Back in the day Lithuanians, known today for being somewhat dour and unassuming, were famous for being violent pagans, and the stereotypes associated with ethnicities always change. Литовцы, которые сегодня известны как люди замкнутые и скромные, в давние времена были жестокими язычниками. Стереотипы, связанные с той или иной нацией, постоянно меняются.
Typically arriving on a victim’s machine under the cover of an unassuming email attachment, the Business Club’s ransomware used strong encryption and forced victims to pay using bitcoin. В используемой преступниками из Business Club программе-вымогателе, попадающей в компьютер жертвы, как правило, под видом скромного вложения в электронное письмо, использовалось устойчивое шифрование, и жертвы были вынуждены платить биткоинами.
Funded by the Russian government, the station began broadcasting July 1 out of unassuming offices about three blocks from the White House, next to a Chop’t on K Street NW. Эта радиостанция, финансируемая российским правительством, начала вещание первого июля, расположившись в скромных, ничем не выделяющихся офисах в трех кварталах от Белого дома рядом с закусочной Chop't на Кей-Стрит.
All my childhood, while my friends' dads would tell them Grimm's fairy tales, my father would tell me stories about very unassuming heroes with unshakeable utopias who managed to make miracles. Всё моё детство, пока моим друзьям отцы рассказывали сказки братьев Гримм, мой отец рассказывал мне истории об очень скромных героях с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса.
Despite her unassuming title — assistant secretary of state for European and Eurasian affairs — Nuland has been a major player in U.S. foreign policy for years, working for both neoconservative Republicans and liberal Democrats. Несмотря на скромную должность помощника госсекретаря по европейским и евразийским делам, Нуланд долгие годы является важным игроком в американской внешней политике, работая как на неоконсервативных республиканцев, так и на либеральных демократов.
It seems an unlikely place of business for Lyashko, the 41-year-old leader of the nationalist Radical Party: His crisply pressed shirt, blue tie, and tidily combed, wavy hair (resembling a toupee) suggest an unassuming banker rather than a self-styled fearless combatant in the struggle for his country’s sovereignty. Оно кажется неподходящим местом для 41-летнего Ляшко, который возглавляет националистическую Радикальную партию. Ляшко в своей идеально выглаженной рубашке с синим галстуком и аккуратно причесанными волнистыми волосами (напоминающими парик) больше похож на скромного банкира, чем на самозваного бесстрашного борца за суверенитет своей страны.
it looks rather unassuming, really. Выглядит весьма непритязательно.
Mesic is an unassuming populist involved in the Croat opposition movement since the 1960s. Месиц является популистом, вовлеченным в Хорватскую оппозицию с 1960 года.
Russians know that, one day, these unassuming political beasts of burden suddenly come out on top, as Stalin did in the early 1920s. Россияне знают, что в один день, эти непритязательные политические вьючные животные внезапно выходят на самый верх, как это было со Сталиным в начале 1920-х.
His strength is an unassuming authenticity – like Bernie Sanders in the U.S., he is a straightforward man who tends to say what he means. Его сила заключается в искренности и реализме — подобно Берни Сандерсу (Bernie Sanders) в США, он является прямолинейным человеком, который привык говорить то, что думает.
With charm and unassuming clear-headedness, she wrought a compromise from the G8 countries that may help save the world from the most severe devastations caused by global warming. С очарованием и непритязательным здравомыслием она добилась компромисса от большой восьмерки, который может помочь спасти мир от наиболее страшных последствий глобального потепления.
Indeed, he was a true people's leader whose unassuming demeanour helped break down artificial barriers between royalty and commoner, between traditionalist and modernist, between the mainstream churches and evangelical movements and, in the process, really helped to lay the foundation for the development of Samoa as a modern country. Он в самом деле был народным лидером, благодаря скромности были разрушены искусственные барьеры между королевской знатью и простыми людьми, между приверженцами традиций и сторонниками модернизации в обществе, между основными вероисповеданиями и евангелистскими движениями, и в этом процессе он, действительно, помог заложить основы для развития Самоа как современной страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!