Примеры употребления "скорректированной" в русском

<>
Значение точности ценообразования используется для округления скорректированной цены покупки. The pricing precision value is used to round off the adjusted purchase price.
Фактическое время, затраченное на каждое задание, затем переносится со скорректированной почасовой ставкой. The actual time that was spent on each job is then transferred with the corrected cost price per hour.
(Необязательно) Можно автоматически проверить, что проблем со скорректированной строкой нет. Optional: You can automatically verify that there are no problems with the adjusted line.
Если скорректированной проводке необходимо присвоить дату корректировки вместо даты проекта, установите флажок Использовать дату корректировки как дату нового проекта. If you want an adjusted transaction to be dated with the adjustment date instead of the project date, select the Use adjustment date as new project date check box.
Одна из этих проводок создается с отрицательной суммой для отмены оригинальной записи, а другая новая запись создается со скорректированной суммой. One of these transactions is created to cancel the original entry with a negative amount, and the other new entry is created with the adjusted amount.
Альтернативным вариантом является субсидирование таких отраслей напрямую правительством, причём размер субсидий можно привязать к скорректированной на качество цене импорта, который замещается. An alternative would be to subsidize such industries directly from the Exchequer, with subsidies tied to the quality-adjusted price of the import being substituted.
любые коррективы к оценкам согласно статье 3.3 или 3.4, зарегистрированные в качестве разницы между скорректированной оценкой и представленной оценкой. Any adjustments to Article 3.3 or 3.4 estimates, recorded as the difference between the adjusted estimate and the submitted estimate.
В случае, если необходимо скорректировать оценку выбросов, группе экспертов по рассмотрению следует выбрать один из базовых методов корректировки, предусмотренных настоящими руководящими указаниями, для целей расчета скорректированной оценки. If an emission estimate needs to be adjusted, the expert review team should choose one of the basic adjustment methods in this guidance for the calculation of an estimate for purposes of adjustment.
BP заработала 22% скорректированной прибыли без вычета налогов от своей доли в ОАО «Роснефть», базирующейся в Москве, — максимум с 2013 года, когда компания получила долю в 19,75% в российском нефтяном гиганте. BP earned 22 percent of adjusted pretax profit from its share in Moscow-based OAO Rosneft last year, the most since it acquired a 19.75 percent stake in the Russian oil giant in 2013.
вопросы оценки чистой инвестиционной позиции Соединенных Штатов Америки: растущий разрыв между скорректированной позицией и фактической чистой инвестиционной позицией, значительное снижение прибыли от прямых иностранных инвестиций и недостатки в пояснении прибылей и потерь портфельного капитала. Issues in assessing the United States net investment position: the growing gap between adjusted and actual net investment position; considerably lower returns on foreign direct investment inflows; and shortcomings in explaining portfolio capital gains and losses.
Оценка: МСБУ 33 требует расчета базовой и разводненной прибыли на акцию путем деления прибыли или скорректированной прибыли, причитающейся держателям обычных акций (делимое), на средневзвешенное или скорректированное число обычных акций в обращении за тот же период (делитель). Measurement: IAS 33 requires computation of basic and diluted earnings per share by dividing the profit or adjusted profit attributable to ordinary shareholders as the numerator by the weighted average number of ordinary shares outstanding or as adjusted during the period as the denominator.
Как КПП, так и ККАБВ просили Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) представить альтернативный вариант бюджета вместе с соответствующим штатным расписанием и скорректированной программой работы, в которых за основу был бы принят менее оптимистичный прогноз в отношении финансирования. Both the Committee of Permanent RepresentativeCPR and the ACABQ have requested the UNUnited Nations Human Settlements Programme- (UN-HABITAT) to submit an alternative budget scenario, together with related staffing table and adjusted work programme, which would contemplate a less optimistic level of projected funding.
Аналогичным образом, если только один компонент конкретной оценки не отвечает требованиям (например, речь идет о несогласованных, неточных или неправильно использованных факторах выбросов, других кадастровых параметрах или данных о деятельности), то при расчете скорректированной оценки группа по рассмотрению должна заменить лишь этот компонент. Similarly, if only one component of a given estimate is problematic (such as inconsistent, incorrect or misapplied emission factors or other inventory parameters, or activity data), the review team should replace only that component in calculating the adjusted estimate.
Увеличение потребностей по статье расходов по военному персоналу обусловлено полным развертыванием утвержденной численности военного персонала в составе 6700 человек, скорректированной с учетом доли вакантных должностей в размере 2 процентов, по сравнению с поэтапным развертыванием войск в составе 5844 военнослужащих в 2004/05 году. The increased requirements under military personnel costs were attributable to the full deployment of the authorized strength of 6,700 military personnel, adjusted by a 2 per cent vacancy factor, compared with a phased deployment of 5,844 troops in 2004/05.
Что касается корректировок в уровне вознаграждения судей, то он пояснил, что в отношении двухгодичного периода 2007-2008 годов механизм нижнего и верхнего пределов, примененный к скорректированной смете годовых окладов и особых надбавок судей, будет применяться в течение периода в 24 месяца вместо 18 месяцев в 2005-2006 годах. With regard to the adjustments in the level of remuneration of judges, he explained that for the 2007-2008 biennium, the floor/ceiling mechanism applied to the adjusted level of annual and special allowances of judges would apply for a period of 24 months, instead of 18 months as in 2005-2006.
Постоянный комитет указал, что проект носит приемлемый характер, и на этой основе секретариат подготовил и выставил платежные извещения в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции, который гласит: " Расходы, связанные с проведением совещаний государств-участников … покрываются государствами-участниками и участвующими в них государствами, не являющимися участниками настоящей Конвенции, в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной надлежащим образом ". The Standing Committee indicated that the draft was acceptable, and on this basis the Secretariat prepared and issued assessment notices in accordance with article 14 (1) of the Convention which states that: “The costs of the Meetings of States Parties … shall be borne by the States Parties and States not parties to this Convention participating therein, in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately”.
Скорректируйте стиль индикатора при необходимости. Adjust style of the indicator if desired
Но это не скорректирует дисбалансы, которые существуют сегодня. This will not correct the imbalances that exist today.
Даже на примере узких и адресных санкций, которые сейчас действуют, мы поняли, что нам требуется их ужесточить и скорректировать. Even with the narrowly targeted measures we have in place, we have found that tightening and updating is necessary.
Наконец, разнесите две новые скорректированные строки. Finally, post the two new adjusted lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!