Примеры употребления "скептиком" в русском с переводом "skeptic"

<>
И, учитывая огромный рейтинг его популярности, он может решить действовать непредсказуемо, стать скептиком евро, занять антиправительственную позицию и попытаться сместить технократическую администрацию премьер-министра Марио Монти. And, given his abysmal popularity ratings, he may decide to play the wild card, embrace a euro-skeptic and anti-government stance, and try to bring down Prime Minister Mario Monti’s technocratic administration.
Соединенное Королевство является самым ярым скептиком, но Польша, Венгрия, Словакия, и в значительной степени остальная Восточная Европа, никогда не были полны энтузиазма переключить свое внимание с национальных прерогатив. The United Kingdom is the most vocal skeptic, but Poland, Hungary, Slovakia, and pretty much the rest of Eastern Europe have never been enthusiastic about shifting their focus from national prerogatives.
Можете считать меня скептиком, но дело не только в том, что Китай и Индия имеют мало общего, посмотрите, хотя бы на тот факт, что они занимают довольно обширную территорию, называемую «Азия». Count me among the skeptics. It is not just that China and India have little in common, save for the fact that they occupy a rather vast landmass called “Asia.”
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. Skeptics have pointed to the limits of Friedman's metaphor.
В чём-то эти скептики правы. These skeptics are not entirely wrong.
События показали, что скептики глубоко заблуждались. Events have proven these skeptics spectacularly wrong.
Скептики сомневаются в том, что это возможно. Skeptics doubt that this is feasible.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Skeptics and opponents of the negotiations do have a case, however.
Но скептики контроля над вооружениями оспаривают это. But arms-control skeptics take issue with this.
Финансовые скептики не согласны с этим мнением. Finance skeptics disagree.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики. It is time that finance skeptics began to take over.
И все же циники и скептики неправы. Still, the cynics and skeptics are wrong.
Скептики настроены серьезно, но не они главная проблема Цукерберга. As daunting as the skeptics are, they aren’t Zuckerberg’s biggest challenge.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает. Skeptics doubt that foreign aid really helps.
Привет, я Майкл Шермер, директор Общества Скептиков, издатель журнала "Скептик". Hey, I am Michael Shermer, the director of the Skeptics Society, the publisher of "Skeptic" magazine.
В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко. The skeptics have a point, but they go too far.
Скептики будут говорить, что США просто делают добродетельность из нужды. Skeptics will say that the US is simply making a virtue of necessity.
Привет, я Майкл Шермер, директор Общества Скептиков, издатель журнала "Скептик". Hey, I am Michael Shermer, the director of the Skeptics Society, the publisher of "Skeptic" magazine.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма. In the postwar period, Germany's economic miracle calmed skeptics of capitalism.
Скептики, считающие понятие «общественной дипломатии» перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Skeptics who treat “public diplomacy” as a euphemism for broadcasting government propaganda miss the point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!