Примеры употребления "сказками" в русском

<>
Она открыта для возможностей, которые до недавнего времени, были просто сказками. It is opened to possibilities that, until recently, were mere fairy-tales.
Сказки остаются сказками до тех пор, пока Украинская Греко-Католическая церковь не решает выступить против них с резкой критикой Fairytales are make-believe until a subsect of the Ukrainian Orthodox Greek Catholic Church decides to protest them.
Если американцы пребывают в таком же заблуждении как и он, то не из-за того, что их вдоволь напичкали устаревшими сказками о благородстве и отваге. If Americans are as deluded as he, it is not because they overdosed on obsolete tales of chivalry.
Девочка была поглощена чтением сказки. The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
Волшебная сказка с дополненной реальностью A magical tale
Извините, но Белоснежка - это сказка написанная сотни лет назад. Excuse me, but Snow White is a fairytale from hundreds of years ago.
Весело, весело, весело, весело, жизнь такая сказка. Merrily, merrily, merrily, merrily, life is such a dream.
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Take the fairy tale Little Red Riding Hood.
В сказке есть несколько моралей. There are several morals to the tale.
Но это не единственная сказка о природе, которую мы рассказываем себе. But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
По-твоему, все будет, как в сказке? You think this is gonna be field of dreams?
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? A German children's fairy tale - a Schlaraffenland?
Это может показаться причудливой сказкой. Now this might sound like a fanciful tale.
Если б я верил в сказки, я б сказал, что только что на моих глазах Ричард САйфер убил дракона. If I believed in fairytales, I'd say I just saw my friend, Richard Cypher, slay a dragon.
Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар. Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare.
Это не сказка и не уловка! It is not fairy tale or a trick!
Не вымысел, не сказки, не выдумки; It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
Сказки остаются сказками до тех пор, пока Украинская Греко-Католическая церковь не решает выступить против них с резкой критикой Fairytales are make-believe until a subsect of the Ukrainian Orthodox Greek Catholic Church decides to protest them.
Если он и дальше будет играть в том же духе, мы получим шикарный контракт, мы попадём в сказку. If he keeps playing like this, we're gonna get a fat new contract, and all our dreams come true.
Лягушки превращаются в принцев только в сказках. Frogs turn into princes only in fairy tales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!