Примеры употребления "сильную" в русском с переводом "heavy"

<>
Люди, находившиеся в более чем 600 милях от места взрыва, видели вспышку, несмотря на сильную облачность. Witnesses saw the flash through heavy cloud cover more than 600 miles from the blast site.
В турецком правительстве такой прорыв рассматривается как огромная возможность сократить сильную зависимость Турции от импорта электроэнергии. Within the Turkish government, this opening is viewed as an immense opportunity to reduce Turkey’s heavy dependence on energy imports.
Недавняя эмпирическая работа, выполненная в корпорации RAND, некоммерческой исследовательской организации, показала очень сильную зависимость России от ископаемых энергоресурсов. Recent empirical work at the RAND Corporation, a nonprofit research organization, highlights Russia’s heavy dependence on fossil fuels.
В тех развивающихся странах, чья экономика испытывает сильную зависимость от природного капитала, на который оказывает неблагоприятное воздействие изменение климата, произойдет сокращение государственных бюджетов. For those developing countries whose economies depend heavily on natural capital adversely impacted by climate change, government finances would likely be diminished.
Сегодняшний подход, пренебрегающий надвигающимся сокращением мировых ресурсов нефти, означающий слишком сильную зависимость от ближневосточной нефти и игнорирующий экологические последствия использования ископаемого топлива, заводит нас в тупик. Today's course of action – in which we neglect the coming squeeze in global oil supplies, rely too heavily on Middle East oil, and ignore the environmental consequences of fossil fuels – is reaching a dead end.
Поступает множество сообщений о пытках, представляющих собой лишение людей сна, побои, сильную тряску, приковывание к маленькому стулу в неудобной позе, оглушение шумом и угрозы принять меры в отношении членов их семей. There are widespread allegations of torture, consisting of sleep deprivation, severe beating, heavy shaking, painful shackling to a small chair, subjection to loud noise and threats of action against family members.
ОПР сыграла определенную положительную роль, однако доля наименее развитых стран в мировой торговле по-прежнему невелика, они сталкиваются с нехваткой прямых иностранных инвестиций, испытывают сильную зависимость от сырьевых товаров и страдают от ограничений, связанных со списанием задолженности. ODA had been of some help, but the least developed countries still accounted for a small proportion of global trade, lacked sufficient foreign direct investment, depended too heavily on primary commodities, and suffered from limitations on debt cancellation.
Внутренний двор будет сильно охраняться. The courtyard will be heavily guarded.
Здание сильно пострадало от огня. The building was heavily damaged by fire.
Сильные ушибы, возможна травма позвоночника. Heavy contusions about the torso, possible spinal trauma.
Мы ожидаем завтра сильный дождь. We anticipate a heavy rainfall tomorrow.
В Осаке шёл сильный дождь. It was raining heavily in Osaka.
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука. the stronger the resistance, the heavier the hand.
Похоже, что оно очень сильно повреждено. Looks like they've taken heavy damage.
Мы очень сильно полагаемся на стимулы. We rely heavily on incentives.
Жестокие бои очень сильно истощили нас. The severity of the struggle is weighing heavily on all of us.
Из-за сильного снегопада они задержались. They were delayed due to heavy snowfall.
Словно она сидела на сильном наркотике. Word is she was on some pretty heavy duty study drug.
Сильные потертости на внутренней стороне бедер. Heavy scrubbing on the inner thighs.
Мы наблюдаем весьма сильные порывы ветра. We're seeing some pretty heavy duty gusts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!