Примеры употребления "силовым" в русском

<>
Уэдж, займись силовым регулятором на северной башне. Wedge, go for the power regulator on the north tower.
Мы сдержали их всех за силовым полем. We've contained them all behind a force field.
10 метров, пневматическая подвеска, домкрат с силовым приводом. 33-footer with air suspension and power jacks.
Мы должны быть прямо перед силовым полем. We should be just outside the force field.
Экономический рост приблизит Китай ближе к США по силовым ресурсам, но это не обязательно означает, что Китай превзойдет США как самая могущественная страна. Economic growth will bring China closer to the US in power resources, but that doesn't necessarily mean that China will surpass the US as the most powerful country.
Со мной моя собака со встроенным силовым полем. I brought my attack dog with the built-in force field.
И, поскольку треугольник Китай-Южная Корея-Япония стал новым силовым центром в глобальной экономике XXI века, ни одна страна не избежит экономических последствий. And, because the China-South Korea-Japan triangle has become the new power center of the twenty-first-century global economy, no country would be spared from the economic fallout.
Во-вторых, Си хочет укрепить КПК не силовым путем, а реформами. Second, Xi wants to strengthen the CPC, not by force, but by reform.
Многочисленные вооруженные группы, действующие главным образом в восточной части страны, особенно в Итури, все больше теряют силу, лишаются свободы передвижения и возможности причинять вред благодаря иногда достаточно жестким силовым операциям, проводимым МООНДРК и правительственными силами. The many armed groups operating essentially in the eastern part of the country, especially in Ituri, are gradually losing power, room to manoeuvre and the ability to do harm, as a result of the operations, sometimes necessarily forceful, of MONUC and Government forces.
Рекруты кажется думают, что ихние комнаты находятся за невидимым силовым полем. Recruits seem to think their rooms hide behind an invisible force field.
Памятник советскому солдату в центр Таллина так и не вернули, а кибератаки привели к тому, что Эстония окончательно вышла из сферы российского влияния — что вряд ли можно считать успехом российской власти, продемонстрировавшей свою приверженность к силовым методам. The grave marker was never moved back into town, and the actions lead to the Baltic state completely removing itself from Russia’s sphere of influence — hardly a success for showing the coercive nature of Russian power.
Вероятно, там остались какие-то российские подразделения, но они подчиняются местным силовым ведомствам». There are probably some Russian troops left, but they are under the direction of local security forces.”
Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства. All of these things are happening in plain sight, and they're all protected by a force field of tediousness.
Автор статьи задает вопрос: «Это ли не военная агрессия, которую необходимо было пресечь силовым путем?» The author asks pointedly: “Is this not military aggression that needs to be answered by force?”
Он раскритиковал США за частое обращение к силовым методам ради преследования собственных интересов в Ливии и ранее в Ираке и Сербии. He criticized the U.S for regularly resorting to force in pursuit of its interests, in Libya and before then in Iraq and Serbia.
Блокада лишает Кубу возможности развивать нормальные экономические, торговые, финансовые, научно-технические и культурные связи с международным сообществом — включая самих американских граждан, специалистов и предпринимателей, — будучи направлена на то, чтобы изолировать наше государство и сломить его силовым давлением, голодом и болезнями. The embargo prevents Cuba from developing normal economic, commercial, financial, scientific and technical, and cultural ties with the international community — including United States citizens, professionals and businesspeople — in an effort to bring about our country's isolation and surrender by force, hunger and disease.
Когда западные руководители выразили свое возмущение в связи с силовым изменением европейских границ, Путин остался невозмутимым и в качестве примера их двуличности сослался на использование силы со стороны НАТО в Косово 15 лет тому назад и их соответствующую поддержку формального отделения Косово от Сербии. When Western leaders expressed outrage over the forced changes to European borders, Putin remained unfazed, citing NATO’s use of force in Kosovo 15 years ago, and their subsequent support for its formal secession from Serbia, as an example of their hypocrisy.
Китай продолжает силовым путем заявлять свои претензии в районе Южно-Китайского моря — он строит насыпные острова в международных водах, давно являющихся предметом территориальных споров, а затем осуществляет их милитаризацию и запугивает другие страны, не позволяя им использовать водные территории и воздушное пространство вокруг этих островов. China continues to assert its claims by force in the South China Sea, creating islands in long disputed international waters, then militarizing them, and intimidating other countries from freely using the seas and airspace around them.
В силовой установке - 20% энергии. Auxiliary power unit, 20%.
Ослабляю ваши излучатели силового поля. Attenuating your force field projectors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!